Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: buʔ. 843 total hits in 214 transcripts.
The two mates (4)
ku dʲazbutʃiʔ tɛxɛ
ko dʲazu-buʔ-dʲiʔ tɛxɛ
where go(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3DU there(loc)
где идти(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ДВ там(loc)
Where did they go?
Куда они шли?
KakDelatjMaut (4)
tʃi nɔɔjrubutuʔ
tʃi nɔɔjru-buʔ-duʔ
here catch(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL
здесь catch(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МН
if people catch (reindeer)
если ловят (оленей)
мне в начале слышится другое
Mushrooms and berries (3)
kɔmabut ʃize sɛn vedrɔ
kɔma-buʔ-d ʃize sɛn vedrɔ
want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG two how:much pail
хотеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД два сколько pail
if you want, two or more pails
если хочешь, два или сколько ведер
NjukiIzKory (4)
ɛtɔ, sirada kaʔab
ɛtɔ sira-da kaʔa-buʔ
so snow-OBL.SG.3SG come:down(pfv)-CVB.COND
так snow-ОБЛ.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-КОНВ.КОНД
well, when the snow falls
это, когда выпадет снег
KakXoronili (9)
nexuʔ, nexuʔ tistʃe ɛbuta
nexuʔ nexuʔ tistʃe ɛ-buʔ-da
three three thousand be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
три три ттысяча быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
may be three thousand
три тысячи, что ли
SmeshnojSluchaj (9)
axa, menseza tɔɔjb sɔjza
aa mense-za tɔɔjr-buʔ sɔjza
yeah old:woman-NOM.SG.3SG ask(pfv)-CVB.COND good
yeah старуха-NOM.ЕД.3ЕД спросить(pfv)-КОНВ.КОНД хороший
Yeah, it would be good to ask his wife.
Ага, хорошо бы его жену спросить.
SluchaiMedvediVolki (11)
bɔɡulʲa anʲ nɔʔɔbuta anʲ
bɔɡulʲa anʲ nɔʔɔ-buʔ-da anʲ
bear and grasp(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG and
bear and схватить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД and
and when the bear catches
а медведь когда поймает
Svadba (9)
kanʲebut anʲ bɔa
kanʲe-buʔ-d anʲ bɔa
leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG and bad
оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД and плохой
Would it be bad if you go?
Если поедешь, разве плохо?
OtecIBeglecy (3)
tʃubunʲʔ bɔɔ ?
tʃu-buʔ-nʲʔ bɔa
enter(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DU bad
войти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВ плохой
What is we enter?
Не зайти ли нам?
Djoa (2) (5)
kaʔabunenʲʔ
kaʔa-buʔ-nʲʔ
die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG
умереть(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
if I die
если я умру