This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ø. 5453 total hits in 315 transcripts.
KakDoytiDoOzera (5)
i tojʔ tʃi ɔziØ, ɔziØ
i to-jʔ tʃi ɔzi-Ø ɔzi-Ø
and lake-NOM.SG.1SG here be:visible(ipfv)-3SG.S be:visible(ipfv)-3SG.S
and озеро-NOM.ЕД.1ЕД здесь be:visible(ipfv)-3ЕД.S be:visible(ipfv)-3ЕД.S
And there the lake can be seen.
И вот, озеро видно.
по-видимому, речь про Хорей озеро, где болок, куда мы ходили втроем
Djoa (66)
buuse manaØ, biida iron manaØ
buuse man-Ø bii-da iron man-Ø
old:man say(pfv)-3SG.S mind-OBL.SG.3SG under say(pfv)-3SG.S
старик сказать(pfv)-3ЕД.S ум-ОБЛ.ЕД.3ЕД под сказать(pfv)-3ЕД.S
The old man says, says to himself
Старик говорит, про себя говорит
SmeshnojSluchaj (21)
buuse manaØ manʲ, ɛtɔ menseza manaØ manʲ
buuse man-Ø manʲ ɛtɔ mense-za man-Ø manʲ
old:man say(pfv)-3SG.S say so old:woman-NOM.SG.3SG say(pfv)-3SG.S say
старик сказать(pfv)-3ЕД.S сказать так старуха-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S сказать
The old man said, well, his wife said
Старик сказал, это его жена сказала
SluchaiMedvediVolki (82)
biz pir metra dʲodʲid kanʲeØ, kanʲeØ dʲadokoɔn
biuʔ piro metr dʲodʲiu-d kanʲe-Ø kanʲe-Ø dʲadokoɔn
ten extent meter time-DAT.SG leave(pfv)-3SG.S leave(pfv)-3SG.S carefully
десять extent meter время-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S оставить(pfv)-3ЕД.S carefully
It went carefullt about ten meter.
Метров десять она тихонько прошла.
Nicknames (28)
tʃike, manaØ, kunʲ ɛsaØ
tʃike man-Ø kunʲi ɛ-sa-Ø
this say(pfv)-3SG.S how be(ipfv)-INTER-3SG.S
этот сказать(pfv)-3ЕД.S как быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
that one, he said, who's it
этот, говорит, как его
How I raise a dog (21)
ʃuzib bunkiiʃ ɔrumaØ, ɔrumaØ
ʃuzibe buniki-iʃ aruu-Ø aruu-Ø
giant dog-TRANS grow:up(pfv)-3SG.S grow:up(pfv)-3SG.S
великан собака-TRANS вырасти(pfv)-3ЕД.S вырасти(pfv)-3ЕД.S
A big dog grew up.
Большая собака выросла.
Little lake (8)
a bu anʲ tɛxɛ kɔtiŋaØ, ʃizinʲʔ muɡoɔØ
a bu anʲ tɛxɛ kɔtir-Ø ʃizinʲʔ mo-ɡo-Ø
and s/he and there(loc) float(ipfv)-3SG.S we(du).ACC PLC-DUR-3SG.S
and s/he and там(loc) float(ipfv)-3ЕД.S we(du).АКК PLC-ДУБ-3ЕД.S
And it floats here, us, well
А она здесь плавает, нас это самое
Changes on the lake (8)
anʲ pɔ kanʲeØ, anʲ dʲɔɡod dʲaaʃ kanʲeØ
anʲ pɔ kanʲe-Ø anʲ dʲɔɡod dʲa-iʃ kanʲe-Ø
and year leave(pfv)-3SG.S and another place-TRANS leave(pfv)-3SG.S
and год оставить(pfv)-3ЕД.S and другой место-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S
One more year passed, the land again became another land.
Еще год прошел, опять другая земля стала.
The bears, the food sledge and the helicopter (4)
kanʲeØ, nʲesaj kanʲeØ
kanʲe-Ø nʲe-saj kanʲe-Ø
leave(pfv)-3SG.S child-COM leave(pfv)-3SG.S
оставить(pfv)-3ЕД.S ребенок-COM оставить(pfv)-3ЕД.S
It left, it left with its children.
Она ушла, с детьми ушла.
Hiding from a bear on a fence (13)
vitalʲikur manaØ, ɔu, tɛxɛ bɔɡulʲa toɔØ, navernɔ
vitalʲka-r man-Ø ɔu tɛxɛ bɔɡulʲa to-Ø navernɔ
Vital'ka-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S EXC1 there(loc) bear come(pfv)-3SG.S most:likely
Vital'ka-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S EXC1 там(loc) bear прийти(pfv)-3ЕД.S most:likely
Vitalik said, oh, probably a bear came
Виталик сказал, ой, это, наверное, медведь пришел