Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xiʔ. 509 total hits in 115 transcripts.
Two tales (4)
tɔr dʲirixiʔ
tɔr dʲiri-xiʔ
so live(ipfv)-3DU.S
так жить(ipfv)-3ДВ.S
So they live.
Так они живут.
A little chat from the 60's (2) (3)
ɔbu anʲ penʲiŋaxiʔ
ɔbu anʲ pɔnʲir-xiʔ
what and do(ipfv)-3DU.S
что and делать(ipfv)-3ДВ.S
What do they do?
А что они делают?
RodnoeSlovo_TriBrata (12)
kasaxuza mamubixiʔ
kasa-xiʔ-za man-ubi-xiʔ
man-DU-NOM.PL.3SG say(pfv)-HAB-3DU.S
мужчина-ДВ-NOM.МН.3ЕД сказать(pfv)-ХАБ-3ДВ.S
His brothers said
Его братья говорили
The one legged woman (1)
ʃize te pɔnʲidaxiʔ te pɔnʲibixiʔ
ʃize te pɔnʲir-da-xiʔ te pɔnʲir-bi-xiʔ
two reindeer do(ipfv)-PTC.SML-DU reindeer do(ipfv)-PRF-3DU.S
два олень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДВ олень делать(ipfv)-PRF-3ДВ.S
Two reindeer-herders herded reindeer.
Два оленевода пасли оленей.
RybakiMedvedj (10)
tʃike entʃeɡiʔ tɔr kare sirtabixiʔ
tʃike entʃeu-xiʔ tɔr kare siru-ta-bi-xiʔ
this person-DU so fish salt-CAUS4-PRF-3DU.S
этот человек-ДВ так рыба соль-CAUS4-PRF-3ДВ.S
These people pickled so the fish.
Эти люди так рыбу засолили.
OZhizni_rad (13)
tʃikexunʲʔ anʲ tʃike ... lata kɔltadaxiʔ
tʃike-xiʔ-nʲʔ anʲ tʃike *... lata kɔlta-da-xiʔ
this-DU-PL.1SG and this *** board wash(pfv)-FUT-3DU.S
этот-ДВ-МН.1ЕД and этот *** доска wash(pfv)-ФУТ-3ДВ.S
And they with me ... will wash the floor.
А они у меня это ... пол помоют.
SmeshnojSluchaj (13)
ɛɛ, kasaxuza uʒe tobixiʔ
ɛɛ kasa-xiʔ-za uʒe to-bi-xiʔ
yes man-DU-NOM.PL.3SG already come(pfv)-PRF-3DU.S
yes мужчина-ДВ-NOM.МН.3ЕД уже прийти(pfv)-PRF-3ДВ.S
Yeah, his mates alrewady came.
Да, его товарищи уже пришли.
SluchaiMedvediVolki (9)
mab beza entʃeɡiʔ kanʲexiʔ
man-buʔ be-da entʃeu-xiʔ kanʲe-xiʔ
say(pfv)-CVB.COND keep:vigil(ipfv)-FUT person-DU leave(pfv)-3DU.S
сказать(pfv)-КОНВ.КОНД keep:vigil(ipfv)-ФУТ человек-ДВ оставить(pfv)-3ДВ.S
If, say, the people who keep vigil, left
Если, скажем, дежурные люди ушли
Head to head with bears (6)
lɔtakuxon ʃize bɔɡulʲaxiʔ ŋaxiʔ
lɔta-ku-xon ʃize bɔɡulʲa-xiʔ ŋa-xiʔ
laida-DIM1-LOC.SG two bear-DU exist(ipfv)-3DU.S
laida-DIM1-ЛОК.ЕД два bear-ДВ существовать(ipfv)-3ДВ.S
there were two bears on tyhe meadow
на поляночке были два медведя
Three bears (5)
ʃize aɡa muxiʔ anʲ nɛbarexiʔ
ʃize aɡa mo-xiʔ anʲ nɛbi-ru-e-xiʔ
two big PLC-DU and run(ipfv)-INCH-M-3DU.M
два большой PLC-ДВ and бежать(ipfv)-ИНХ-M-3ДВ.M
the two big, well, also ran away
два больших этих самых тоже побежали