Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: naʔ. 722 total hits in 135 transcripts.
My child ran after a bear (8)
kutujnaʔ
kutuj-naʔ
some-PL.1PL
some-МН.1МН
some of us
некоторые из нас
Hunting wild reindeer (4)
katie tinaʔ
katie te-naʔ
castrate:bull reindeer-PL.1PL
castrate:bull олень-МН.1МН
our castrate bulls
наши катрированные быки
Fish and chitchat (2) (1)
tɔz bɔdu tɔɔjnaʔ anʲ
tɔz bɔdu tɔɔjr-naʔ anʲ
so tundra ask(pfv)-OBL.SG.1PL and
так тундра спросить(pfv)-ОБЛ.ЕД.1МН and
as we reached tundra
как мы в тундру пришли
Interview (1) (8)
tʃuktʃinaʔ
tʃuktʃi-naʔ
all-OBL.SG.1PL
весь-ОБЛ.ЕД.1МН
all of us
мы все
Interview, part 2 (8)
teza ɛke entʃeunaʔ tɔtrau
teza ɛke entʃeu-naʔ tɔtrau
now this person-PL.1PL the:same:as
сейчас этот человек-МН.1МН the:same:as
now these our people
сейчас эти наши люди
UbilDikogo (3)
dʲɔriŋaaʔ kernaʔ bazaanenaʔ
dʲɔrir-aʔ kere-naʔ baza-ɔn-naʔ
talk(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ self-OBL.SG.1PL language-PROL.SG-OBL.SG.1PL
talk(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ сам-ОБЛ.ЕД.1МН язык-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН
We spoke our language.
Мы разговаривали на своем языке.
OZhizni_rad (8)
tɔlʲkɔ tʃike mu, prɔduktarunaʔ tʃi pɔnʲimubinaʔ tʃike
tɔlʲkɔ tʃike mo paradukta-ru-naʔ tʃi pɔnʲir-ubi-naʔ tʃike
only this PLC foodstuff-RESTR-PL.1PL here do(ipfv)-HAB-1PL.NON.SG.OBJ this
only этот PLC foodstuff-RESTR-МН.1МН здесь делать(ipfv)-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ этот
So, well, we buy only food.
Только это вот, продукты мы только покупаем.
Along the Yenissey river (3)
tʃi, mu, bɔlkinaʔ, tinaʔ tonin ŋatʃ
tʃi mo bɔlko-naʔ te-naʔ toni-xon ŋa-tʃ
here PLC bolok-PL.1PL reindeer-PL.1PL there(dir)-LOC.SG exist(ipfv)-3PL.S.PST
здесь PLC bolok-МН.1МН олень-МН.1МН там(dir)-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
Well, our boloks, our reindeer were there.
Это самое, наши болки, наши олени были там.
A calm year (4)
tinaʔ, tinaʔ tʃuktʃi kalʲatʃiʔ nʲimʔ
te-naʔ te-naʔ tʃuktʃi kalʲatʃi-ʔ i-mʔ
reindeer-PL.1PL reindeer-PL.1PL all be:quiet(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
олень-МН.1МН олень-МН.1МН весь be:quiet(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
Our reindeer, our reindeer are quiet.
Наши олени, наши олени ведь все спокойные.
Hiding from a bear on a fence (2)
aɡa, oka tinaʔ toni naaɡenaʔ
aɡa oka te-naʔ toni naa-ɡa-e-naʔ
big many reindeer-PL.1PL there(dir) drive:out(pfv)-DISC-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ
большой много олень-МН.1МН там(dir) drive:out(pfv)-DISC-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
a big one, we drove a lot of our reindeer there
большая, мы много оленей туда загоняли