Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: zi. 139 total hits in 73 transcripts.
Interview_rad (5)
nʲizinʲʔ ɔzimaʔ
nʲe-zi-nʲʔ ɔzi-u-ʔ
child-DESIG.PL-PL.1SG be:visible(ipfv)-INC1-3PL.S
ребенок-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД be:visible(ipfv)-INC1-3МН.S
My children appeared.
Дети у меня появились.
PrimetyVPrirode_rad (2)
ɛseʃuz nʲizizuʔ ... pɔnʲiŋaʔ
ɛse-ʃuz nʲe-zi-zuʔ *... pɔnʲir-ʔ
father-CAR1 child-DESIG.PL-NOM.PL.3PL *** do(ipfv)-3PL.S
отец-CAR1 ребенок-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3МН *** делать(ipfv)-3МН.S
They bear children without fathers.
Они без отцов детей рожают.
ВН: koriS-оговорка
Polar fox skin (1)
tɔnneda ɛlse kobazizuʔ, ɛlse kobaʔ
tɔnane-da ɛlse koba-zi-zuʔ ɛlse koba-ʔ
once-OBL.SG.3SG such skin-DESIG.PL-NOM.PL.3PL such skin-PL
однажды-ОБЛ.ЕД.3ЕД such шкура-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3МН such шкура-МН
formerly such skins, such skins
раньше вот такие шкуры, такие шкуры
Ovod (1)
anʲ tɔʒe tiziza pedaØ
anʲ tɔʒe te-zi-za per-da-Ø
and also reindeer-DESIG.PL-NOM.PL.3SG look:for(ipfv)-FUT-3SG.S
and тоже олень-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ЕД look:for(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
it will also look for the reindeer for itself
тоже будет искать себе оленей
anʲ tɔʒei tiziza peda
OZhizni_rad (5)
kirbizizuʔ mɛʃ taraØ
kirba-zi-zuʔ mɛ-ʃ tara-Ø
bread-DESIG.PL-NOM.PL.3PL make(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
bread-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3МН делать(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
One has to make bread for them.
Хлеб им готовить надо.
OxotaOsenju (1)
tʃi tɔʔ, ɛlse mu, petlʲizid tʃidad anʲ
tʃi tɔʔ ɛlse mo petlʲi-zi-d tʃi-da-d anʲ
here here(dir) such PLC loop-DESIG.PL-OBL.SG.2SG install(pfv)-FUT-2SG.S and
здесь здесь(dir) such PLC loop-ДЕСИГ.МН-ОБЛ.ЕД.2ЕД install(pfv)-ФУТ-2ЕД.S and
So, you will install such loops for you
Вот, такие это самое, петли поставишь вот
Reindeer-herding and food (2)
prɔduktizinaʔ bɛubiØ
paradukta-zi-naʔ bɛɛ-ubi-Ø
foodstuff-DESIG.PL-PL.1PL throw(pfv)-HAB-3SG.S
foodstuff-ДЕСИГ.МН-МН.1МН бросать(pfv)-ХАБ-3ЕД.S
It throws food to us.
Он нам продукты закидывает.
The bears, the food sledge and the helicopter (1)
tɔz tʃikoz vertɔlʲɔtxon anʲ ɔburizinaʔ
tɔz tʃike-xoz vertalʲɔt-xon anʲ ɔburu-zi-naʔ
so this-ABL.SG helicopter-LOC.SG and thing-DESIG.PL-PL.1PL
так этот-АБЛ.ЕД helicopter-ЛОК.ЕД and вещь-ДЕСИГ.МН-МН.1МН
then again food for us by the helicopter
потом вертолетом нам опять продукты
A poor man uses dogs (1)
tiziza koʃ lɔziʔɛØ
te-zi-za ko-ʃ lɔzis-Ø
reindeer-DESIG.PL-NOM.PL.3SG find(pfv)-CVB cannot(pfv)-3SG.S
олень-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ЕД найти(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-3ЕД.S
He cannot find reindeer for himself.
Он не может найти себе оленей.
Along the Yenissey river (2)
no, ooda ɔburizinʲʔ muɔzʔ
no oor-da ɔburu-zi-nʲʔ mu-zʔ
well eat(ipfv)-PTC.SML thing-DESIG.PL-PL.1SG take(pfv)-1SG.S
хорошо есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД взять(pfv)-1ЕД.S
Well, I bought food.
Ну, я купил еды.