This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: buʔuj. 170 total hits in 85 transcripts.
Sun, nets and bears (1)
ŋobkutun modʲ badun mɔzarabuʔujnʲʔ, edʲju kexon mɔzarabuʔujnʲʔ
ŋobkutun modʲ bɔdu-xon mɔsara-buʔuj-nʲʔ edʲju kiu-xon mɔsara-buʔuj-nʲʔ
once 1SG tundra-LOC.SG work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG opposite side-LOC.SG work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
однажды 1ЕД тундра-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД opposite сторона-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
once when I worked in tundra, when I worked on the opposite side
однажды, когда я в тундре работал, на той стороне работал
RodyVTundre (1)
kudaxaj iblʲɛjɡ ɛbuʔujnʲʔ
kudaxa-j iblʲɛjɡu ɛ-buʔuj-nʲʔ
for:a:long:time-ADJ small be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
for:a:long:time-ПРИЛ маленький быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
Long ago, when I was small
Давно, когда я была маленькой
KakDelatjJukolu (1)
badun dʲiribuʔujnaʔ
bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-naʔ
tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL
тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН
When we lived in tundra
Когда мы в тундре жили
SkazkiOtca (1)
iblʲɛjɡuzʔ, ɛtɔsamɔje, ɛɛbuʔujnʲʔ
iblʲɛjɡu-zʔ ɛtɔsamɔje ɛ-buʔuj-nʲʔ
small-1SG.S well be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
маленький-1ЕД.S хорошо быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
when I was, well, little
когда я был, это самое, маленький
Shaman (1)
kudaxaaj modʲ iblʲɛjɡ ɛbuʔujnʲʔ
kudaxaa-j modʲ iblʲɛjɡu ɛ-buʔuj-nʲʔ
for:a:long:time-ADJ 1SG small be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
for:a:long:time-ПРИЛ 1ЕД маленький быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
Long ago when I was a child
Давно, когда я был маленьким
OZhizni_rad (3)
ɔrte kɔlxoznʲikuuʃ kanʲebuʔujnʲʔ tʃike
ɔrte kɔlxoznʲik-iʃ kanʲe-buʔuj-nʲʔ tʃike
first kolkhoznik-TRANS leave(pfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG this
первый kolkhoznik-TRANS оставить(pfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД этот
when I just became a kolkhoznik
когда я только колхозником стал вот
The two mates (2)
tɛxɛ dʲazubuʔujnʲʔ
tɛxɛ dʲazu-r-buʔuj-nʲʔ
there(loc) go(ipfv)-MULT-CVB.SML-OBL.SG.1DU
там(loc) идти(ipfv)-MULT-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ДВ
well, when we were going around
это когда мы ходили
KakDelatjMaut (1)
modʲ kerenʲʔ tɛxɛ mɔlɔdɔj ɛbuʔujnʲʔ
modʲ kere-nʲʔ tɛxɛ mɔlɔdɔj ɛ-buʔuj-nʲʔ
1SG self-OBL.SG.1SG there(loc) young be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
1ЕД сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД там(loc) молодой быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
me myself, when I was young
я сам, когда был молодым
Bear fat (3)
ɔrte nʲejʔ sɔjabuʔujza
ɔrte nʲe-jʔ sɔja-buʔuj-za
first child-NOM.SG.1SG be:born(pfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG
первый ребенок-NOM.ЕД.1ЕД be:born(pfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД
when my first child was born
когда родился мой первый ребенок
Germans' earth-house (1)
vajna dʲazabuʔujza ɔrten
vɔjna dʲazu-buʔuj-za ɔrte-xon
war go(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG first-LOC.SG
война идти(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД первый-ЛОК.ЕД
when the war was going on in the beginning
когда война шла вначале