This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: r. 3110 total hits in 298 transcripts.
Elizaveta saw a ghost (1)
poɡumubieʔ kernaʔ
poɡa-r-ubi-aʔ kere-naʔ
fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ self-OBL.SG.1PL
fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ сам-ОБЛ.ЕД.1МН
We fish ourselves.
Мы сами рыбачим.
Mosquitos and midges (4)
a nenaɡor tʃik pɔɔn avɡustaxan buzarizaØ
a nenaɡ-r tʃike pɔɔn avɡust-xobuzari-da-Ø
and mosquito-NOM.SG.2SG this behind August-LOC get:tired(pfv)-FUT-3SG.S
and mosquito-NOM.ЕД.2ЕД этот за August-ЛОК устать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
and the mosquitos in the August already will get tired
а комар в августе уже устанет
The small bear cub (1)
tɔʔ bazixinta tɛklʲuŋaØ
tɔʔ baza-xin-ta tɛkru-r-Ø
here(dir) language-LOC.PL-OBL.PL.3SG hide(pfv)-MULT-3SG.S
здесь(dir) язык-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД прятать(pfv)-MULT-3ЕД.S
So it thinks, it hides.
Так ему кажется, что он прячется.
We found a duck's nest (4)
bunikʔ dʲɔzumubiʔ amɔn
buniki-ʔ dʲazu-r-ubi-ʔ amɔn
dog-PL ɡo(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S here(loc)
собака-МН ɡo(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.S здесь(loc)
Dogs go about here.
Собаки здесь ходят.
Glutton (2) (6)
a tʃiker barza lɔbaribiØ
a tʃike-r bar-za lɔbari-bi-Ø
and this-NOM.SG.2SG border-NOM.SG.3SG be:broken:off(ipfv)-PRF-3SG.S
and этот-NOM.ЕД.2ЕД border-NOM.ЕД.3ЕД be:broken:off(ipfv)-PRF-3ЕД.S
And its shore was broken off.
А берег у него был отколот.
A clever dog (3)
kasanʲʔ tɛxɛ nɛ ɛtʃujʔ dʲazuŋatʃ
kasa-nʲʔ tɛxɛ nɛ ɛtʃe-ʔ dʲazu-r-tʃ
man-OBL.SG.1SG there(loc) woman child-PL go(ipfv)-MULT-3PL.S.PST
мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД там(loc) женщина ребенок-МН идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ
So the daughters of my mate went.
Вон дочки моего товарища ходили.
A contemporary chat (3) (1)
ɛker dʲɔxaraØ, ɔnɛj bazaan dʲɔxaraØ
ɛke-r dʲɔxara-Ø ɔnɛj baza-ɔn dʲɔxara-Ø
this-NOM.SG.2SG not:know(ipfv)-3SG.S Enets language-PROL.SG not:know(ipfv)-3SG.S
этот-NOM.ЕД.2ЕД не:знать(ipfv)-3ЕД.S Enets язык-ПРОЛ.ЕД не:знать(ipfv)-3ЕД.S
He does not know, she does not knot Enets.
Он не знает, энецкого языка не знает.
The cloudberries (2)
mud, badu nʲezudʲ dʲazurʔ
mo-d bɔdu i-zutʃ dʲazu-r-ʔ
PLC-DAT.SG tundra NEG-1SG.S.PST go(ipfv)-MULT-CONNEG
PLC-ДАТ.ЕД тундра НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ
I didn't go there, to tundra.
В это, в тундру не ходил.
Nganasans (1)
tonin lukxon kaʃiduʔ, kaʃiduʔ kazuŋaʔ, lukxon kaʃiduʔ kazuŋatʃ
toni-xon luk-xon kasa-tuʔ kasa-tuʔ kaza-r-ʔ luk-xon kasa-tuʔ kaza-r-tʃ
there(dir)-LOC.SG bow-LOC.SG man-OBL.PL.3PL man-OBL.PL.3PL obtain(pfv)-MULT-CONNEG bow-LOC.SG man-OBL.PL.3PL obtain(pfv)-MULT-3PL.S.PST
там(dir)-ЛОК.ЕД лук-ЛОК.ЕД мужчина-ОБЛ.МН.3МН мужчина-ОБЛ.МН.3МН obtain(pfv)-MULT-КОННЕГ лук-ЛОК.ЕД мужчина-ОБЛ.МН.3МН obtain(pfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ
They killed there one another with a bow, they killed one another with a bow.
Там они убивали друг друга из лука, убивали друг друга из лука.
KrasnajaZemlja (4)
lʲitʃu miʔ pudaza, nʲe alʲkobuneda, tʃike dʲar
lʲitʃu miʔ pun-da-za nʲe alʲko-buʔ-da tʃike dʲa-r
cradle into put(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ child urinate(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG this place-NOM.SG.2SG
cradle внутрь положить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ ребенок urinate(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД этот место-NOM.ЕД.2ЕД
one will put it into a cradle, if a child gets wet, this soil
в люльку ее положит, если ребенок описается, эта земля