Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: d. 3320 total hits in 304 transcripts.
MaloMoloka (2)
nʲe sɔzed inʲiʃ tɛbuʔ
nʲe sɔse-d i-nʲi-ʃ tɛbu-ʔ
child belly-DAT.SG NEG-SBJV-3SG.S.PST hit(pfv)-CONNEG
ребенок belly-ДАТ.ЕД НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ hit(pfv)-КОННЕГ
in order that this would not pass into a child's stomach
чтобы ребенку в живот не попало
Ukrashenija_tdnt (1)
tʃikeza mirita koo bɛse ɛzʔ nʲiuʔ
tʃike-za miris-da koo bɛse ɛ-d i-uʔ
this-NOM.SG.3SG be:expensive(ipfv)-PTC.SML ear iron be(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
этот-NOM.ЕД.3ЕД be:expensive(ipfv)-ПРИЧ.СИМ ear iron быть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
These would be expensive ear rings, after all.
Это ведь будут дорогие серьги.
VolkiVTundre (6)
no, uʒe lɛud privikajet
no uʒe lɛu-d *privi-ku-je-t
well already cry-DAT.SG ***-DIM1-PEJ-OBL.PL.2SG
хорошо уже плакать-ДАТ.ЕД ***-DIM1-ПЕЖ-ОБЛ.МН.2ЕД
well, they get used to the cry
ну, они уже привыкают к крикам
Skazka (8)
modʲ teza iblʲɛjɡuɔn nɔnid dʲɔrimad kɔmazʔ
modʲ teza iblʲɛjɡu-ɔn nɔnid dʲɔrir-a-d kɔma-zʔ
1SG now small-PROL.SG you(sg).LOC talk(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.S
1ЕД сейчас маленький-ПРОЛ.ЕД ты(sg).ЛОК talk(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.S
I want to talk to you a little
я с тобой немножко поговорить хочу
Fishing (2)
ʃizzaʔ ɔtedaxadaʔ kuraxad modʲ ɛtɔ, kɔdizʔ kuraxad
ʃizzaʔ ɔte-da-d-taʔ kuraxad modʲ ɛtɔ kɔdi-zʔ kuraxad
you(pl).ACC wait(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.PL.2PL even 1SG so freeze(pfv)-1SG.S even
ты(pl).АКК ждать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.МН.2МН even 1ЕД так freeze(pfv)-1ЕД.S even
While waiting for you, I even, well, I even froze.
Пока я вас ждал, я даже это, я даже замерз.
Dogs in the Tundra (3)
tɔʔ baduj toxonʲʔ kanʲezʔ
tɔʔ bɔdu-j to-d-nʲʔ kanʲe-zʔ
here(dir) tundra-ADJ lake-DAT.SG-OBL.SG.1SG leave(pfv)-1SG.S
здесь(dir) тундра-ПРИЛ озеро-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S
I went to my tundra lake.
Я пошел на свое тундровое озеро.
Rain (1)
sɛxerikuza sɔjza poɡanʲʔ dʲodʲid
sɛxeri-ku-za sɔjza poɡa-nʲʔ dʲodʲiu-d
road-DIM1-NOM.SG.3SG good fishing:net-OBL.SG.1SG time-DAT.SG
road-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД хороший fishing:net-ОБЛ.ЕД.1ЕД время-ДАТ.ЕД
There is a good way to my net.
До сетки моей дорожка хорошая.
Someone took away the boat (3)
tɔʔ, kasanʲʔ nɔʔ biz barud tɔɔjnʲʔ
tɔʔ kasa-nʲʔ nɔʔ bizu bar-d tɔɔ-e-nʲiʔ
here(dir) man-OBL.SG.1SG with water border-DAT.SG reach(pfv)-M-1DU.M
здесь(dir) мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД с вода border-ДАТ.ЕД достичь(pfv)-M-1ДВ.M
Well, we reached the shore with my mate.
Ну, мы с товарищем дошли до берега.
Lakes and rivers (3)
dʲɔxazoʔ tɛxɛ teza mud kaʔajzʔ
dʲɔxa-zuʔ tɛxɛ teza mo-d kaʔa-e-zʔ
river-NOM.SG.3PL there(loc) now PLC-DAT.SG come:down(pfv)-M-3SG.M
river-NOM.ЕД.3МН там(loc) сейчас PLC-ДАТ.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.M
And the river now falls into, well.
А речка сейчас впадает вот в это.
в смысле влилась, нпр, в озера
To make a bolok (3)
bɔlkojʔ ɛu mɛad kɔmaa
bɔlko-jʔ ɛu mɛ-a-d kɔma-a
bolok-NOM.SG.1SG here(dir) make(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.SG.OBJ
bolok-NOM.ЕД.1ЕД здесь(dir) делать(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I want to make a bolok here.
Я хочу сделать здесь болок.