Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xoz. 1245 total hits in 235 transcripts.
TriZhenschiny_rad_tdnt (1)
tɔz tʃikoz kinulubizʔ samakuzurau sizimada ʃer
tɔz tʃike-xoz kinus-ru-bi-zʔ sama-ku-zurau sizir-a-da ʃeru
so this-ABL.SG sing(pfv)-INCH-PRF-3SG.M bird-DIM1-COMP1 whistle(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair
так этот-АБЛ.ЕД sing(pfv)-ИНХ-PRF-3ЕД.M bird-DIM1-COMP1 whistle(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair
Then, while whistling, he started singing like a bird.
Потом, свистя, он запел, как птичка.
Interview (1) (1)
tɔz dʲɔridʲ sejduʔ dʲez entʃeuʔ sabie kɔj nʲiz ɛu, pɔtabud nʲitʃ dʲɔzurʔ, da, kamoz dʲez
tɔz dʲɔrir-ʃ sej-duʔ dʲez entʃeu-ʔ sabie kɔj nʲiʔ-xoz ɛu pɔtab-d i-tʃ dʲazu-r-ʔ da kamozo dʲez
so talk(ipfv)-CVB eye-OBL.SG.3PL in:the:direction person-PL insufficiently hill:ridge on(dir)-ABL.SG here(dir) Potapovo-DAT.SG NEG-3PL.S.PST go(ipfv)-MULT-CONNEG so house in:the:direction
так talk(ipfv)-КОНВ глаз-ОБЛ.ЕД.3МН in:the:direction человек-МН insufficiently hill:ridge на(dir)-АБЛ.ЕД здесь(dir) Potapovo-ДАТ.ЕД НЕГ-3МН.S.ПРОШ идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ так дом in:the:direction
So to say, withput any reason people did not simply come here to Potapovo, to the village.
Так сказать, без дела люди просто так из тундры сюда, в Потапово не приезжали, в поселок.
seitu без d'ez не используется, sEbee-просто так
The old man and his thirty reindeer (1)
a tiza ooraxazduʔ kertuʔ mɛkoduʔ tozaʔ
a te-za oor-a-xoz-duʔ kere-duʔ mɛzu-d-duʔ to-da-ʔ
and reindeer-NOM.PL.3SG eat(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3PL self-OBL.SG.3PL chum-DAT.SG-OBL.SG.3PL come(pfv)-FUT-3PL.S
and олень-NOM.МН.3ЕД есть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН сам-ОБЛ.ЕД.3МН chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН прийти(pfv)-ФУТ-3МН.S
And his reindeer, having eaten, would always come home themselves.
А его олени, поев, сами домой придут.
About reindeer antlers (1)
naduda ire anʲ tɔz tʃikoz bazedaØ, nɛbe nadza, ŋolʲu nadza ɛzaØ
nadu-da ir anʲ tɔz tʃike-xoz baze-da-Ø nɛbe nadu-za ŋoʔ-ru nadu-za ɛ-da-Ø
antler-OBL.SG.3SG under(dir) and so this-ABL.SG grow(pfv)-FUT-3SG.S new antler-NOM.SG.3SG one-RESTR antler-NOM.SG.3SG be(ipfv)-FUT-3SG.S
antler-ОБЛ.ЕД.3ЕД под(dir) and так этот-АБЛ.ЕД расти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S новый antler-NOM.ЕД.3ЕД один-RESTR antler-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
The bottom of its antler will heal up, a new antler, it would have only one antler.
Затем основание рога у него заживет, новый рог, только один рог у него будет.
How to install a tent (2) (1)
samaad ʃe, samaad ʃez kajidad, tɔz tʃikoz dʲiiz sɛrtadad
samaa-d ʃe samaa-d ʃe-z kaji-da-d tɔz tʃike-xoz dʲii-z sɛru-ta-da-d
flue-OBL.SG.2SG hole flue-OBL.SG.2SG hole-NOM.PL.2SG leave:behind(pfv)-FUT-2SG.S so this-ABL.SG tent:cover-NOM.PL.2SG tie:up(pfv)-CAUS4-FUT-2SG.S
flue-ОБЛ.ЕД.2ЕД дыра flue-ОБЛ.ЕД.2ЕД дыра-NOM.МН.2ЕД leave:behind(pfv)-ФУТ-2ЕД.S так этот-АБЛ.ЕД tent:cover-NOM.МН.2ЕД tie:up(pfv)-CAUS4-ФУТ-2ЕД.S
a flue, you would leave a flue, then you will put on the tent covers
дымовое отверстие, дымовое отверстие оставишь, потом нюки наденешь