Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: d. 3320 total hits in 304 transcripts.
Speaking to granddaughter (3)
ɔbuuʃ tɔr ŋad
ɔbu-iʃ tɔr ŋa-d
what-TRANS so exist(ipfv)-2SG.S
что-TRANS так существовать(ipfv)-2ЕД.S
Why do you behave so?
Почему так себя ведешь?
Timka (6)
tʃimka, ped kanʲʔ
tʃimka pe-d kanʲe-ʔ
Timka outdoors-DAT.SG leave(pfv)-2SG.S.IMP
Timka outdoors-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП
Timka, go outdoors!
Тимка, иди на улицу!
Fish glue (1)
tɔr nʲer mud
tɔr i-r mo-d
so NEG-2SG.SG.OBJ PLC-FUT.CONNEG
так НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ PLC-ФУТ.КОННЕГ
you would not do it so
так ты не сделаешь
Tulle (4)
tʲulʲ sɔbunʲid
tʲulʲ sɔbus-nʲi-d
tulle get(pfv)-SBJV-2SG.S
tulle получить(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S
get some tulle.
достань тюль.
Two tales (7)
no, kunʲ ɛzad
no kunʲi ɛ-da-d
well how be(ipfv)-FUT-2SG.S
хорошо как быть(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
Well, what one would do?
Ну, как быть?
SortaRyby (5)
akɔʃkaxaz tɛxɛ kameraxad taxanuku ɛzkodaØ tɔr
akɔʃka-xoz tɛxɛ kamera-d-d taxa-nuku ɛ-dkoda-Ø tɔr
window-ABL.SG there(loc) chamber-DAT.SG-OBL.SG.2SG behind-DIR be(ipfv)-HYP-3SG.S so
window-АБЛ.ЕД там(loc) chamber-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД за-DIR быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S так
It would be a bit longer than from the window to the chamber there.
Чуть дальше будет, чем от окна до вон той камеры.
It is not clear, what was meant by the chamber
Sable box (5)
siraza mɔb ɛu dʲodʲid ŋaj, ɛu dʲodʲid ŋaØ
sira-za man-buʔ ɛu dʲodʲiu-d ŋa-j ɛu dʲodʲiu-d ŋa-Ø
snow-NOM.SG.3SG say(pfv)-CVB.COND here(dir) time-DAT.SG exist(ipfv)-3SG.S.IMP here(dir) time-DAT.SG exist(ipfv)-3SG.S
snow-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОНВ.КОНД здесь(dir) время-ДАТ.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП здесь(dir) время-ДАТ.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
If the snow let it come till here, if it is till here.
Снег если досюда пусть будет, досюда будет.
Ghost (3)
tʃajzod tidis, kirbazod tidis
tʃaj-zo-d tidis-ʔ kirba-zo-d tidis-ʔ
tea-DESIG.SG-OBL.SG.2SG buy(pfv)-2SG.S.IMP bread-DESIG.SG-OBL.SG.2SG buy(pfv)-2SG.S.IMP
tea-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД buy(pfv)-2ЕД.S.ИМП bread-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД buy(pfv)-2ЕД.S.ИМП
buy tea, buy bread
чаю купи, хлеба купи
Sandy island (1)
tʃiked, tʃiked kexon taxanukun nuuj tɔneØ
tʃike-d tʃike-d kiu-xon taxa-nuku-xon nuuj tɔne-Ø
this-OBL.SG.2SG this-OBL.SG.2SG side-LOC.SG behind-DIR-LOC.SG island there:is(ipfv)-3SG.S
этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД сторона-ЛОК.ЕД за-DIR-ЛОК.ЕД остров there:is(ipfv)-3ЕД.S
There is an island there a bit farther.
Там рядом чуть подальше есть остров.
Mosquitos (1)
narnoju ɛlse vɔt teza, ɛlse ŋaxan peri nodabid ɛzad
nara-no-ju ɛlse vɔt teza ɛlse ŋa-xon peri nodab-d ɛ-da-d
spring-ADV-RESTR.ADJ such here now such sky-LOC.SG always wet-2SG.S be(ipfv)-FUT-2SG.S
spring-ADV-RESTR.ПРИЛ such здесь сейчас such небо-ЛОК.ЕД всегда wet-2ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
spring like now, during such a weather you will be always wet
весной вот как сейчас, в такую погоду все время будешь мокрый