Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 1779 total hits in 257 transcripts.
Lakes and rivers (1)
dʲɔxazoʔ tɛxɛ teza mud kaʔajzʔ
dʲɔxa-zuʔ tɛxɛ teza mo-d kaʔa-e-
river-NOM.SG.3PL there(loc) now PLC-DAT.SG come:down(pfv)-M-3SG.M
river-NOM.ЕД.3МН там(loc) сейчас PLC-ДАТ.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.M
And the river now falls into, well.
А речка сейчас впадает вот в это.
в смысле влилась, нпр, в озера
The mark to find the fishing nets (2)
ɛke ɛnazduɔzod mɔktadazʔ pɔna
ɛke ɛnazduɔ-zo-d mɔkta-da- pɔna
this mark-DESIG.SG-OBL.SG.2SG place(pfv)-FUT-1SG.S then
этот mark-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД место(pfv)-ФУТ-1ЕД.S тогда
I will make a mark then.
Я потом поставлю отметку.
Fishing and the youth (1)
dʲexaxiz sɔburabizʔ
dʲexa-xiz sɔbu-ra-bi-
perch-DAT.PL fill:in(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M
perch-ДАТ.МН fill:in(pfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.M
It has been filled in by perches.
Окунями ее забило.
Moving fishing net (1)
ɔzaxuda teza silʲejɡ, silʲejɡ karer nʲizʔ poɡaʔ
ɔzaxu-da teza silʲejɡu silʲejɡu kare-r i- poɡa-ʔ
that:is:why-OBL.SG.3SG now white white fish-NOM.SG.2SG NEG-3SG.M fall:into:fishing:net(pfv)-CONNEG
that:is:why-ОБЛ.ЕД.3ЕД сейчас белый белый рыба-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-3ЕД.M fall:into:fishing:net(pfv)-КОННЕГ
That's why now the white fish has not fallen.
Поэтому сейчас белая рыба не попалась.
Life in tundra (4)
mɔditʃar teza, sɛuk dʲexa poɡabizʔ
mɔdis-sa-r teza sɛuk dʲexa poɡa-bi-
see(pfv)-INTER-2SG.SG.OBJ now how:much perch fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3PL.M
видеть(pfv)-ИНТЕР-2ЕД.ЕД.ОБ сейчас сколько perch fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3МН.M
You have seen now how many perches have fallen.
Ты сейчас видел, сколько окуней попалось.
Bitten by wasps (2)
tʃike pilʲuz tɔr tʃuktʃi pɔɔnida tʃijzʔ
tʃike pilʲu-z tɔr tʃuktʃi pɔɔn-da tʃi-e-
this gadfly-NOM.PL.2SG so all behind-OBL.SG.3SG fly(pfv)-M-3PL.M
этот овод-NOM.МН.2ЕД так весь за-ОБЛ.ЕД.3ЕД летать(pfv)-M-3МН.M
All these wasps flew behind him.
Все осы полетели за ним.
About reindeer antlers (1)
dʲodʲiɡonda bunʲizʔ kaʔaʔ
dʲodʲiu-xon-da bunʲi- kaʔa-ʔ
time-LOC.SG-OBL.SG.3SG NEG.EMPH-3SG.M come:down(pfv)-CONNEG
время-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.M come:down(pfv)-КОННЕГ
It did not fell down in time, after all.
Он ведь выпал не в свой срок.
Little river near Fokino lake (1)
tilʲajɡ dʲɔxaaʃ, dʲettʃid kaʔezʔ
tilʲajɡu dʲɔxa-iʃ dʲettʃiu-d kaʔa-e-
thin river-TRANS Yenissey-DAT.SG come:down(pfv)-M-3SG.M
тонкий river-TRANS Yenissey-ДАТ.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.M
A thin river, and then it falls into the Yenissey.
Тонкая река, а потом она впадает в Енисей.
Sleeping bag (1)
... ɛbaxaz kɔdazʔ i tʃi kɔdsisaj tɔz
*... ɛba-xoz kɔda- i tʃi kɔda-siu-saj tɔz
*** head-ABL.SG fall:asleep(pfv)-2SG.M.IMP and here fall:asleep(pfv)-NMLZ.LOC-COM so
*** голова-АБЛ.ЕД заснуть(pfv)-2ЕД.M.ИМП and здесь заснуть(pfv)-НМЛЗ.ЛОК-COM так
... fall asleep with your had and so with a sleeping bag
... с головой ложись и вот со спальником так
Preparing chaga (2)
ɔbuned, mɛr nʲizʔ kaut
ɔ-buʔ-d mɛr i- kaus-d
eat(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG quickly NEG-3SG.M fall:down(pfv)-FUT.CONNEG
есть(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД быстро НЕГ-3ЕД.M fall:down(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
If you swallow it, it will not fall down quickly.
Если проглотишь, сразу не упадет.