This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: riʔ. 70 total hits in 34 transcripts.
MyshkaKukushka_rad (2)
sɔɔkɔu, kunin kanʲeriʔ, bitojʔ tɔzariʔ
sɔɔko-ɔu kuna-xon kanʲe-riʔ bizu-zo-jʔ tɔza-riʔ
younger-EXC1 where/when-LOC.SG leave(pfv)-2DU.S/SG.OBJ water-DESIG.SG-NOM.SG.1SG bring(pfv)-2DU.S/SG.OBJ
younger-EXC1 где/когда-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ вода-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД принести(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ
My childen, where have you left, bring me water!
Деточки, куда вы ушли, принесите мне водички!
KakUkrali (2)
sɔjzaan dʲiridariʔ
sɔjza-ɔn dʲiri-da-riʔ
good-PROL.SG live(ipfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJ
хороший-ПРОЛ.ЕД жить(ipfv)-ФУТ-2ДВ.S/ЕД.ОБ
You will live fine.
Вы хорошо будете жить.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (1)
kanʲeriʔ taxa ɔzi ŋɔdaɡoʃ
kanʲe-riʔ taxa ɔzi ŋɔda-ɡo-ʃ
leave(pfv)-2DU.S/SG.OBJ behind berry collect(pfv)-DUR-CVB
оставить(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ за berry collect(pfv)-ДУБ-КОНВ
Go there to collect the berries!
Идите туда ягоды собирать!
Porne_od (1)
kudʲilʲiʔ pɛzaa tɛxɛ sezudʲim tɔzaj
kudʲi-riʔ pɛzaa tɛxɛ sezudʲiu-jʔ tɔza-j
which-NOM.SG.2DU diligent there(loc) drill-NOM.SG.1SG bring(pfv)-3SG.S.IMP
который-NOM.ЕД.2ДВ diligent там(loc) drill-NOM.ЕД.1ЕД принести(pfv)-3ЕД.S.ИМП
Let the one of you who is more diligent give me my drill.
Пусть та из вас, что половчей, даст мне мое сверло.
он хочет, чтобы женщины прыгнули через костер, чтобы порне сжечь
Shaman (2)
ɛkoz kantariʔ ɛke
ɛke-xoz kanʲe-da-riʔ ɛke
this-ABL.SG leave(pfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJ this
этот-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-2ДВ.S/ЕД.ОБ этот
You will leave from here.
Отсюда вы поедете.
Fishing with a minnow (1)
kebiza kare ɔbuxoa nɔʔɔriʔ navernɔ
kebi-da kare ɔbu-xoɔ nɔʔɔ-riʔ navernɔ
be:sinful(ipfv)-PTC.SML fish what-FOC grasp(pfv)-2DU.S/SG.OBJ most:likely
be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба что-ФОК схватить(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ most:likely
Probably, you have got a sinful fish.
Вы поймали какую-то греховодную рыбу, наверно.
Our idol (1)
a tʃike ʃe meɔn nʲeriʔ pɔzerʔ, kebi
a tʃike ʃe me-ɔn i-riʔ pɔzer-ʔ kebi
and this hole inner:part-PROL.SG NEG-2DU.S/SG.OBJ fit(ipfv)-CONNEG sin
and этот дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД НЕГ-2ДВ.S/ЕД.ОБ fit(ipfv)-КОННЕГ sin
Ah, don't go through that hole, that's a sin.
А, через эту дыру не лазьте, грех.
Fish and chitchat (5) (1)
sɔɔko, kasad nɔʔ dʲɔrinʲiriʔ
sɔɔko kasa-d nɔʔ dʲɔrir-nʲi-riʔ
younger man-OBL.SG.2SG with talk(ipfv)-SBJV-2DU.S/SG.OBJ
younger мужчина-ОБЛ.ЕД.2ЕД с talk(ipfv)-СОСЛ-2ДВ.S/ЕД.ОБ
My little, let you speak with your mate!
Малыш, разговаривайте с товарищем!
Djoa (2)
modʲ kaʔabunenʲʔ, kunʲ dʲiridariʔ
modʲ kaʔa-buʔ-nʲʔ kunʲi dʲiri-da-riʔ
1SG die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG how live(ipfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJ
1ЕД умереть(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД как жить(ipfv)-ФУТ-2ДВ.S/ЕД.ОБ
If I die, how are you will live?
Если я умру, как вы будете жить?
ZolotajaRybka (1)
lataku nʲeɔn dʲɔxɔkudʲiʔ mɔtariʔ
lata-ku nʲeɔn dʲɔxa-ku-dʲiʔ mɔta-riʔ
board-DIM1 along river-DIM1-OBL.SG.2DU cut(pfv)-2DU.S/SG.OBJ
доска-DIM1 вдоль river-DIM1-ОБЛ.ЕД.2ДВ резать(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ
Cross the river along the board!
По дощечке речушку перейдите!