Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ne. 72 total hits in 43 transcripts.
Interview_rad (1)
ʃizene barza kɔdijʔ
ʃize-ne bar-za kɔdi-j-ʔ
two-LOC.ADJ border-NOM.SG.3SG freeze(pfv)-PTC.ANT-PL
два-ЛОК.ПРИЛ border-NOM.ЕД.3ЕД freeze(pfv)-ПРИЧ.ANT-МН
its two shores are frozen
две стороны у нее замерзшие
KukushkaLjdina_ips (2)
taxane kexoz anʲ ... tʃeriʔ dʲesezʔ
taxa-ne kiu-xoz anʲ *... tʃeri-ʔ dʲese-zʔ
behind-LOC.ADJ side-ABL.SG and *** cloud-PL cover(pfv)-3PL.M
за-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД and *** cloud-МН покрыть(pfv)-3МН.M
and from the other side it was also covered by clouds
и с другой стороны тоже тучами затянуло
Mirazh (1)
umne kexoz tobiʔ
umu-ne kiu-xoz to-bi-ʔ
North-LOC.ADJ side-ABL.SG come(pfv)-PRF-3PL.S
North-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-PRF-3МН.S
They came from the North side.
С северной стороны они пришли.
Porne (2)
a tu taxane kexon anʲ entʃeʔ neeØ pɛsaj
a tu taxa-ne kiu-xon anʲ entʃeu ne-Ø pɛ-saj
and fire behind-LOC.ADJ side-LOC.SG and person stand(ipfv)-3SG.S wood-COM
and огонь за-ЛОК.ПРИЛ сторона-ЛОК.ЕД and человек стоять(ipfv)-3ЕД.S wood-COM
But a man with a stick is standing at the other side of the fire.
А с другой стороны огня еще человек стоит с палкой.
Rozhdenija (1)
to dʲobon, manʔ nʲezuʔ, ed ulʲitsa tɛrne tarizʔ
to dʲobon man-ʔ i-zuʔ ed ulʲitsa tɛr-ne tari-zʔ
lake at:time say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR so street content-LOC.ADJ steal(pfv)-1SG.S
озеро at:time сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR так street содержимое-ЛОК.ПРИЛ украсть(pfv)-1ЕД.S
At that time, I say, I robbed the inhabitants of a street.
Тогда, я говорю, я обокрал население улицы.
непонятно, что имеет в виду-может, напоил, что праздновал
Sandy island (2)
tɛxɛ sɛtne kexoz barza nuujxoz kas
tɛxɛ sɛt-ne kiu-xoz bar-za nuuj-xoz kas
there(loc) left-LOC.ADJ side-ABL.SG border-NOM.SG.3SG island-ABL.SG shallow
там(loc) left-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД border-NOM.ЕД.3ЕД остров-АБЛ.ЕД shallow
At the left side it's shallow at the side of the island.
С левой стороны со стороны острова мелко.
в смысле там вода неглубокая
Glutton (1)
ʃizene keud sumɔbiØ
ʃize-ne kiu-d sumɔ-bi-Ø
two-LOC.ADJ side-DAT.SG fall:down(pfv)-PRF-3SG.S
два-ЛОК.ПРИЛ сторона-ДАТ.ЕД fall:down(pfv)-PRF-3ЕД.S
It fell to both sides.
Она в две стороны падала.
We remained without moss (1)
tɛxɛ nɔznaʔ umune kexon entʃeuʔ dʲiriʔ
tɛxɛ nɔznaʔ umu-ne kiu-xon entʃeu-ʔ dʲiri-ʔ
there(loc) we.ABL North-LOC.ADJ side-LOC.SG person-PL live(ipfv)-3PL.S
там(loc) we.АБЛ North-ЛОК.ПРИЛ сторона-ЛОК.ЕД человек-МН жить(ipfv)-3МН.S
There, at our North, people live.
Там к северу от нас живут люди.
The dogs' plague (1)
umune kexon dʲirida entʃeunaʔ
umu-ne kiu-xon dʲiri-da entʃeu-naʔ
North-LOC.ADJ side-LOC.SG live(ipfv)-PTC.SML person-PL.1PL
North-ЛОК.ПРИЛ сторона-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-МН.1МН
people who live at North from us
люди, которые живут севернее от нас
The light reindeer from the north (2)
tɛxɛ mɔre niz tɔʔ umune kexoz toubiʔ
tɛxɛ mɔre niz tɔʔ umu-ne kiu-xoz to-ubi-ʔ
there(loc) sea from here(dir) North-LOC.ADJ side-ABL.SG come(pfv)-HAB-3PL.S
там(loc) море от здесь(dir) North-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
They come from there from the sea, from the northern side.
Вон с моря, со стороны севера они приходят.