Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: jtu. 51 total hits in 26 transcripts.
SluchaiMedvediVolki (1)
i ... pejizaxan tʃik nɔʔɔjtezuʔ tonin
i *... peji-da-xon tʃike nɔʔɔ-jtu-e-zuʔ toni-xon
and *** be:dark(ipfv)-PTC.SML-LOC.SG this grasp(pfv)-ATTN-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ there(dir)-LOC.SG
and *** be:dark(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ЛОК.ЕД этот схватить(pfv)-ATTN-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ там(dir)-ЛОК.ЕД
and ... they grasp them there in the dark
и ... в темноте они их там ловят
unclear in the middle-в середигне неразборчиво; в смысле волки и тд
Along the Yenissey river (1)
ezbinejʔ nɔʔɔjtuʃ pɛɛzʔ, ezbinejʔ nɔʔɔu
ezbine-jʔ nɔʔɔ-jtu-ʃ pɛ-zʔ ezbine-jʔ nɔʔɔ-a
reins-NOM.SG.1SG grasp(pfv)-ATTN-CVB start(pfv)-1SG.S reins-NOM.SG.1SG grasp(pfv)-1SG.SG.OBJ
тормоза-NOM.ЕД.1ЕД схватить(pfv)-ATTN-КОНВ начать(pfv)-1ЕД.S тормоза-NOM.ЕД.1ЕД схватить(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I started grasping the reins, I grasped the reins.
Я стал ловить вожжу, я поймал вожжу.
Two men (1)
ɔnɛj entʃel tɔxɔzʔ ɔbu, tɔ dʲobon samaʔ kunʲxoa nɔʔɔjtuʔ isizauʔ
ɔnɛj entʃeu-r tɔxɔzʔ ɔbu tɔ dʲobon sama-ʔ kunʲi-xoɔ nɔʔɔ-jtu-ʔ i-sa-zauʔ
Enets person-NOM.SG.2SG and:now what that at:time bird-PL how-FOC grasp(pfv)-ATTN-CONNEG NEG-INTER-3SG.NON.SG.OBJ.CONTR
Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД and:now что тот at:time bird-МН как-ФОК схватить(pfv)-ATTN-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.CONTR
The Enets was catching somehow the animals at that time.
Энец в то время зверей как-то ловил.
Volki (1)
toniz ooda muzoda nɔʔɔjtudaØ tʃik
toni-xoz oor-da mo-zo-da nɔʔɔ-jtu-da-Ø tʃike
there(dir)-ABL.SG eat(ipfv)-PTC.SML PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG grasp(pfv)-ATTN-FUT-3SG.S this
там(dir)-АБЛ.ЕД есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД схватить(pfv)-ATTN-ФУТ-3ЕД.S этот
It would catch as a food from there.
Оттуда он на еду себе ловит.
Skazka_UbilBykov_au (1)
lʲɔkuetʃ, manaØ, netajtabunʲʔ sɔjza
*lʲ-a-u-ku-atʃ man-Ø neta-jtu-buʔ-nʲʔ sɔjza
***-NMLZ1-INC1-DIM1-1PL.S/SG.OBJ.PST say(pfv)-3SG.S take:a:rest(pfv)-ATTN-CVB.COND-OBL.SG.1SG good
***-NMLZ1-INC1-DIM1-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ сказать(pfv)-3ЕД.S take:a:rest(pfv)-ATTN-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД хороший
A bit, he said, it would be good for me to take a rest.
Немного, он сказал, хорошо бы мне отдохнуть.
lʲɔkuetʃ неясно-lʲɔkuetʃ is unclear
Bitten by wasps (1)
niɡa nʲin izidaxada sumɔjtaj ɛj ɛbuza
niɡa nʲe-xon izi-da-d-da sumɔ-jtu-j ɛ-j ɛ-bu-za
bushes surface-LOC.SG be:hanging(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG fall:down(pfv)-ATTN-PTC.ANT be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG
bushes поверхность-ЛОК.ЕД be:hanging(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД fall:down(pfv)-ATTN-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД
that was hanging on bushes
на кустах висящее
the structure of sumɔjtaj is unclear-структура sumɔjtaj непонятна