This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: bi. 1074 total hits in 168 transcripts.
Glutton (9)
kɔburabiØ, dʲebeʃ kanʲebiØ
kɔbura-bi-Ø dʲebe-ʃ kanʲe-bi-Ø
rock(ipfv)-PRF-3SG.S be:drunk(ipfv)-CVB leave(pfv)-PRF-3SG.S
камень(ipfv)-PRF-3ЕД.S be:drunk(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-PRF-3ЕД.S
It rocked, it left like being drunk.
Она качалась, как пьяная ушла.
Polar fox (10)
kadarabizʔ, kadabiza
kada-ra-bi-zʔ kada-bi-za
take:away(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M take:away(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJ
унести(pfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.M унести(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
they were taken away, it took them away
их утащили, она утащила
The freak and his brother (45)
dʲiribixiʔ anʲ ɛɛziʔ tɔniebiØ
dʲiri-bi-xiʔ anʲ ɛɛ-ziʔ tɔne-bi-Ø
live(ipfv)-PRF-3DU.S and mother-NOM.SG.3DU there:is(ipfv)-PRF-3SG.S
жить(ipfv)-PRF-3ДВ.S and мать-NOM.ЕД.3ДВ there:is(ipfv)-PRF-3ЕД.S
They lived, they had their mother.
Они жили, у них была мать.
замечу настойчивое произнесение ЗН tone как toni-к вопросу e-i
UbezhavshieOleni (5)
no vɔt, tʃike biʔ kajibiØ
no vɔt tʃike bizu kaji-bi-Ø
well here this water stay:behind(pfv)-PRF-3SG.S
хорошо здесь этот вода stay:behind(pfv)-PRF-3ЕД.S
Well, this water was left.
Ну вот, эта вода осталась.
Along the Yenissey river (2) (3)
dʲadokoɔn tobixiʔ
dʲadokoɔn to-bi-xiʔ
carefully come(pfv)-PRF-3DU.S
carefully прийти(pfv)-PRF-3ДВ.S
They came carefully.
Они потихоньку пришли.
UbilDikogo (2)
tʃuktʃi kadabiza
tʃuktʃi kada-bi-za
all take:away(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
весь унести(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
took away everything
все унес
MuzukalnyeInstrumenty_tdnt (3)
najxa kobaaʃ mɛbi
najxa koba-iʃ mɛ-bi
shabby skin-TRANS make(pfv)-PRF
shabby шкура-TRANS делать(pfv)-PRF
a plain skin is made
сделана из гладкая шкура
Olasne_tdnt (18)
ŋoʔ, ŋoʔ entʃeʔ dʲiribiØ
ŋoʔ ŋoʔ entʃeu dʲiri-bi-Ø
one one person live(ipfv)-PRF-3SG.S
один один человек жить(ipfv)-PRF-3ЕД.S
there lived a man
жил один человек
An Enets and a Russian (3) (15)
dʲɔɡod entʃeʔ ɛbiØ
dʲɔɡod entʃeu ɛ-bi-Ø
another person be(ipfv)-PRF-3SG.S
другой человек быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
He was a different person.
Он был другой человек.
RodnoeSlovo_TriBrata (16)
tɔr ... lɛurubiziʔ
tɔr *... lɛuru-bi-ziʔ
so *** call(pfv)-PRF-3DU.SG.OBJ
так *** звать(pfv)-PRF-3ДВ.ЕД.ОБ
So they cried to him.
Так они его окликнули.
"нимнида" неясно