Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 638 total hits in 141 transcripts.
How to go back (6)
tɛxɛ mɔtaduujbaʔ dʲɔxakuɔʔ mɔtadaaʔ
tɛxɛ mɔta-duuj- dʲɔxa-ku- mɔta-da-
there(loc) cut(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.1PL cut(pfv)-DIM1-NOM.SG.1PL cut(pfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ
там(loc) резать(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.1МН резать(pfv)-DIM1-NOM.ЕД.1МН резать(pfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ
We will cross the river we crossed.
Мы перейдем речушку, которую мы перешли.
KakPozvaliZhitjPalchiny (12)
kanʲebaʔ
kanʲe-
leave(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
оставить(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We went to.
Мы поехали.
KakShitUntajki_I_2 (2)
paɡuduŋaaʔ
paɡudur-
cut:out(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ
cut:out(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
we cut out
кроим
Interview_rad (8)
ide mosnaaʔ
ide mosna-
NEG:ADJ a:lot-1PL.S/SG.OBJ
NEG:ADJ a:lot-1МН.S/ЕД.ОБ
we were still little
мы еще маленькие
idemesna nE-малюсенькая женщина (=маленькая ростом), обычно так про детей говорят-про младенеческий возраст (потом по примерам каежтся, что никакого специального младенчества не имеется в виду, просто маленький)
KakRansheZhili_au (9)
kunʲ dʲirieʔ ...
kunʲi dʲiri- *...
how live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ ***
как жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ ***
how we live
как мы живем
Interview_rad (20)
paɡe pɔnʲiŋaaʔ
paɡe pɔnʲir-
outerwear do(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ
outerwear делать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
we wear clothes
мы носим одежду
Wild reindeer (6)
tselʲiaʔ tʃi
tselʲ- tʃi
aim-NOM.SG.1PL here
aim-NOM.ЕД.1МН здесь
our aim is so
цель наша вот
KakZhili_rad (22)
dʲaaza muabaʔ jet
dʲaasa mu- jet
flour take(pfv)-1PL.S/SG.OBJ and:so
flour взять(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ and:so
And we bought flour.
А мы купили муки.
Huge fish (2)
vesi nʲiʔ, vesi nʲiʔ puŋaaʔ
vesi nʲiʔ vesi nʲiʔ pun-
scales on(dir) scales on(dir) put(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
scales на(dir) scales на(dir) положить(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
onto the scales, we put it onto the scales
на весы, на весы мы его положили
Rosomaxa (2)
modʲnaʔ tɔna usabaʔ
modʲinaʔ tɔna usu-
we still camp(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
we все:еще стоянка(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We camped again.
Мы еще встали чумом.