Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 852 total hits in 196 transcripts.
Hunting wild reindeer (1)
axa, mɔdeebunʲʔ, mɔdeebunʲʔ, axa, kudʲikuuʃ
aa mɔdee-buʔ-nʲʔ mɔdee-buʔ-nʲʔ aa kudʲi-ku-
yeah see(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG see(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG yeah which-DIM1-TRANS
yeah видеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД видеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД yeah который-DIM1-TRANS
yeah, as I see, as I see, far away
ага, как я смотрю, как я смотрю, далеко
kudʲikuuʃ is unclear-kudʲikuuʃ неясно
My forefather and his bear cubs (1)
ɛɛ, entʃeuʔ anʲ manʔ nʲiuʔ, ɔbuuʃ bɔɡulʲaʔ tɔzad
ɛɛ entʃeu-ʔ anʲ man-ʔ i-uʔ ɔbu- bɔɡulʲa-ʔ tɔza-d
yes person-PL and say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR what-TRANS bear-PL bring(pfv)-2SG.S
yes человек-МН and сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR что-TRANS bear-МН принести(pfv)-2ЕД.S
Yes, and people say: why did you bring bears?
Да, а люди говорят: зачем ты принес медведей?
Prikorm (1)
ŋulʲ aɡaaʃ aruuɔxozda, ɔsaxan ɔɔtadaza
ŋulʲ aɡa- aruu-a-xoz-da ɔsa-xon ɔɔta-da-za
very big-TRANS grow:up(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG meat-LOC.SG feed(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
очень большой-TRANS вырасти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД мясо-ЛОК.ЕД кормить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
when he grows up more, (the mother) will feed him with meat
когда побольше подрастет, (мать) его мясом накормит
The old man and his thirty reindeer (1)
tʃike tiza peri pɔ dʲabud kerta ŋolʲuuʃ nɔɔberaubiza
tʃike te-za peri pɔ dʲabu-d kere-da ŋoʔ-ru- nɔɔbera-ubi-za
this reindeer-NOM.PL.3SG always year long-DAT.SG self-OBL.SG.3SG one-RESTR-TRANS hold(ipfv)-HAB-3SG.SG.OBJ
этот олень-NOM.МН.3ЕД всегда год длинный-ДАТ.ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД один-RESTR-TRANS держать(ipfv)-ХАБ-3ЕД.ЕД.ОБ
He held these reindeer alone during all the year.
Этих оленей он всегда весь год один содержал.
Nganasans (1)
entsixoɔɔʃ teza nʲiʔ kajiʔ, ʃee, ʃee kajaØ ɛkon, ɛke dʲaxan
entsi-xoɔ- teza i-ʔ kaji-ʔ ʃee ʃee kaji-Ø ɛke-xon ɛke dʲa-xon
Enets:people-FOC-TRANS now NEG-3PL.S stay:behind(pfv)-CONNEG who who stay:behind(pfv)-3SG.S this-LOC.SG this place-LOC.SG
Enets:people-ФОК-TRANS сейчас НЕГ-3МН.S stay:behind(pfv)-КОННЕГ кто кто stay:behind(pfv)-3ЕД.S этот-ЛОК.ЕД этот место-ЛОК.ЕД
There remained no Enets now, who remained here, in this land?
Энцев-то сейчас не осталось, кто остался здесь, на этой земле?
Fish's internal organs (1)
tɔʔ dʲasidaa, dʲasij kareiʃ kantaØ, ɛzaØ
tɔʔ dʲasu-da-a dʲasu-j kare- kanʲe-da-Ø ɛ-da-Ø
here(dir) string:on:stick(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ string:on:stick(pfv)-PTC.ANT fish-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.S be(ipfv)-FUT-3SG.S
здесь(dir) string:on:stick(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ string:on:stick(pfv)-ПРИЧ.ANT рыба-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
I will put it on a stick, this will be a fish on stick.
Я ее надену на палку, будет рыба на палке.