This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: zuʔ. 1252 total hits in 217 transcripts.
Bears and fishing nets (1)
sɛjtʃeb kanʲeØ, modʲ manʔ nʲezuʔ
sɛjtʃe-jʔ kanʲe-Ø modʲ man-ʔ i-zuʔ
heart-NOM.SG.1SG leave(pfv)-3SG.S 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
сердце-NOM.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S 1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
I got afraid, I say.
Я испугался, я говорю
the structure of sɛjtʃeb is unclear
Nikolskoe road (4)
tɔn tesaj entʃeuʔ dʲiribuʔujzuʔ
tɔn te-saj entʃeu-ʔ dʲiri-buʔuj-zuʔ
now reindeer-COM person-PL live(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3PL
сейчас олень-COM человек-МН жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3МН
When peopl with reindeer lived here
Когда здесь жили люди с оленями
Story about a bear (2)
kasaxanʲʔ manʔ nʲezuʔ, davaj ɛke
kasa-d-nʲʔ man-ʔ i-zuʔ davaj ɛke
man-DAT.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR let:us this
мужчина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR let:us этот
I said to my mate: let's this
Я товарищу говорю: давай это
Life in tundra (1)
dʲɔdaz, tʃiker poɡa buzimutaɡoɔzuʔ
dʲɔdaz tʃike-r poɡa buzimus-ta-ɡo-zuʔ
pike this-NOM.SG.2SG fishing:net start:moving(pfv)-CAUS4-DUR-3PL.SG.OBJ
щука этот-NOM.ЕД.2ЕД fishing:net start:moving(pfv)-CAUS4-ДУБ-3МН.ЕД.ОБ
And a pike, they move the net.
А щука, они сеть шевелят.
Head to head with bears (2)
ɔbuzuʔ kunʲ kanʲeØ, biinʲʔ iron manazʔ
ɔbu-zuʔ kunʲi kanʲe-Ø bii-nʲʔ iron man-zʔ
what-NOM.SG.3PL how leave(pfv)-3SG.S mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S
что-NOM.ЕД.3МН как оставить(pfv)-3ЕД.S ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S
what happened with them, I think
что у них там случилось, я думаю
Washing a newborn (2)
nʲe kɔltaj ɛj ɛbuzuʔ
nʲe kɔlta-j ɛ-j ɛ-bu-zuʔ
child wash(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3PL
ребенок wash(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3МН
if they washed the child
ребенка ли они мыли
Enets clans (1)
modʲxoɔ baj nʲezuʔ ŋaʔ, baizʔ
modʲ-xoɔ baj i-zuʔ ŋa-ʔ baj-zʔ
I-FOC Bay NEG-1SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG Bay-1SG.S
I-ФОК Bay НЕГ-1ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ Bay-1ЕД.S
As for me, I am Baj, after all, I am Baj.
Я-то ведь Бай, я Бай.
There are no shamans here! (1)
ɛkon tazob entʃeʔ dʲaɡoØ, manʔ nʲezuʔ
ɛke-xon tazebe entʃeu dʲaɡo-Ø man-ʔ i-zuʔ
this-LOC.SG shaman person there:is:no-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
этот-ЛОК.ЕД шаман человек there:is:no-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
There are no shamans here, I say.
Здесь нет шаманов, говорю.
Mother's idol (1)
iblʲɛjɡu isizuʔ ŋaʔ, iblʲɛjɡuzʔ
iblʲɛjɡu i-sa-zuʔ ŋa-ʔ iblʲɛjɡu-zʔ
small NEG-INTER-1SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG small-1SG.S
маленький НЕГ-ИНТЕР-1ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ маленький-1ЕД.S
I was small, after all, small.
Я же маленький был, маленький.
Interview (2)
tʃike kasa kasajʔ, isizuʔ manʔ anʲ
tʃike kasa kasa-jʔ i-sa-zuʔ man-ʔ anʲ
this man man-NOM.SG.1SG NEG-INTER-1SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG and
этот мужчина мужчина-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-ИНТЕР-1ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ and
This is my braother, as I have said.
Этот мой брат, я ведь говорила.