Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: buʔ. 843 total hits in 214 transcripts.
Unidentified bird (1)
dʲɔxaraʔ nʲezuʔ, ɔbu sama ɛbuneda tʃiker
dʲɔxara-ʔ i-zuʔ ɔbu sama ɛ-buʔ-da tʃike-r
not:know(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR what bird be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG this-NOM.SG.2SG
не:знать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR что bird быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД этот-NOM.ЕД.2ЕД
I don't know what bird it were.
Я не знаю, что это за птица.
Reindeer with greedy breasts (1)
biixurʔ nʲebuʔ, biixuŋaa
biixu-r-ʔ i-buʔ biixu-r-a
recollect(pfv)-MULT-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR recollect(pfv)-MULT-1SG.SG.OBJ
recollect(pfv)-MULT-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR recollect(pfv)-MULT-1ЕД.ЕД.ОБ
I recollect, after all, I recollect.
Я ведь вспоминаю, вспоминаю.
There are no shamans here! (2)
buxoɔda ɔrubuta entʃeʔ isiuʔ ŋaʔ
buxoɔda aruu-buʔ-da entʃeu i-sa-uʔ ŋa-ʔ
s/he.FOC grow:up(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG person NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
s/he.ФОК вырасти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД человек НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
As for him he was an adult person.
Он-то ведь был взрослый человек.
Interview (4)
a udʲiʔ anʲ ɛtɔ, buused nɔʔ, tɔlʲik nɔʔ kertʃiʔ ɛbunedʲiʔ dʲɔrimubi ...
a udʲiʔ anʲ ɛtɔ buuse-d nɔʔ tɔlʲik nɔʔ kere-dʲiʔ ɛ-buʔ-dʲiʔ dʲɔrir-ubi *...
and you(du) and so old:man-OBL.SG.2SG with Tolik with self-OBL.SG.2DU be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2DU talk(ipfv)-HAB ***
and ты(du) and так старик-ОБЛ.ЕД.2ЕД с Tolik с сам-ОБЛ.ЕД.2ДВ быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ДВ talk(ipfv)-ХАБ ***
And you, well, with your husband, with Tolik, when you are alone, you speak?
А вы это, с твоим мужем, с Толиком, когда одни бываете? разговариваете?
не может построить последнюю форму-the speaker fails to build tha form of the last word
Two tales (1)
anʲ ŋot tinʔ ʃedaɡobunʲʔ bɔɔ
anʲ ŋoʔ-d tinu-ʔ ʃeda-ɡo-buʔ-nʲʔ bɔa
and one-DAT.SG tendon-PL make(pfv)-DUR-CVB.COND-OBL.SG.1DU bad
and один-ДАТ.ЕД tendon-МН делать(pfv)-ДУБ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВ плохой
And what if we plait together?
А что если мы будем плести вместе?
How people used to bury (1)
modʲnaʔ tɛxɛ kaʃinʲʔ ɛu ɔtuznoju dʲazubutuʔ, tobuneduʔ, tonin dʲazumubieʔ
modʲinaʔ tɛxɛ kasa-nʲʔ ɛu ɔtuze-no-ju dʲazu-r-buʔ-duʔ to-buʔ-duʔ toni-xon dʲazu-r-ubi-aʔ
we there(loc) man-PL.1SG here(dir) autumn-ADV-RESTR.ADJ go(ipfv)-MULT-CVB.COND-OBL.SG.3PL come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL there(dir)-LOC.SG go(ipfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ
we там(loc) мужчина-МН.1ЕД здесь(dir) autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ идти(ipfv)-MULT-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МН прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МН там(dir)-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ
When our brothers and sisters come here in autumn, when they come, we go there.
Когда наши братья-сестры сюда осенью ездят, когда приезжают, мы туда ходим.
KakShitUntajki_I_1 (1)
pɛɛzod sɔzumad kɔmabut
pɛɛ-zo-d sɔzur-a-d kɔma-buʔ-d
shoe-DESIG.SG-OBL.SG.2SG sew(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG
shoe-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД шить(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
If you want to sew shoes
Если хочешь бокари шить
MuzukalnyeInstrumenty_tdnt (1)
tɔz dʲɔzituʃ pɛbuta, pedʲil monut nʲiuʔ
tɔz dʲɔztu-ʃ pɛ-buʔ-da pedʲiru-r monus-d i-uʔ
so shoot(ipfv)-CVB start(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG tambourine-NOM.SG.2SG thunder(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
так стрелять(ipfv)-КОНВ начать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД tambourine-NOM.ЕД.2ЕД thunder(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
If he starts beating, the tambourine will thunder, after all.
Как он начнет ударять, бубен ведь будет греметь.
2я половина ВН непонятна
Zhenitjba_tdnt (1)
entʃeʔ dʲiriad ibuta kɔmarʔ
entʃeu dʲiri-a-d i-buʔ-da kɔma-ru-ʔ
person live(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG NEG-CVB.COND-OBL.SG.3SG want(ipfv)-INCH-CONNEG
человек жить(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД НЕГ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД хотеть(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ
If a person does not want to live
Если человек не захочет жить
The one legged woman (1)
tʃiker kuxoɔn kanʲej ɛbuta
tʃike-r ko-xoɔ-xon kanʲe-j ɛ-buʔ-da
this-NOM.SG.2SG where-FOC-LOC.SG leave(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
этот-NOM.ЕД.2ЕД где-ФОК-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
where has she gone?
куда она ушла?