This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ø. 5453 total hits in 315 transcripts.
Ghost (2)
kas to to ɛke badnukun tɔneØ, dʲettʃiu teni kexon ŋaØ
kas to to ɛke bɔd-nuku-xon tɔne-Ø dʲettʃiu teni kiu-xon ŋa-Ø
shallow lake lake this near-DIR-LOC.SG there:is(ipfv)-3SG.S Yenissey to:opposite:bank side-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
shallow озеро озеро этот near-DIR-ЛОК.ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S Yenissey to:opposite:bank сторона-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
There is Suxoe lake here, it is on the opposite side of the Yenissey river.
Сухое озеро здесь недалеко есть, оно находится на той стороне Енисея.
How I ate ember-gooses (7)
karezuʔ baj nuj kanʲeubiØ, baj nin ɛzaØ
kare-zuʔ baj nuj kanʲe-ubi-Ø baj nin ɛ-da-Ø
fish-NOM.SG.3PL deep:place in leave(pfv)-HAB-3SG.S deep:place in be(ipfv)-FUT-3SG.S
рыба-NOM.ЕД.3МН deep:place в оставить(pfv)-ХАБ-3ЕД.S deep:place в быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
The fish goes deep down, stays in deep place.
Рыба вглубь уходит, на глубине бывает.
Unidentified bird (3)
modʲ manazʔ, nʲiØ kebiʔ, nʲiØ kebiʔ
modʲ man-zʔ i-Ø kebi-ʔ i-Ø kebi-ʔ
1SG say(pfv)-1SG.S NEG-3SG.S be:sinful(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S be:sinful(ipfv)-CONNEG
1ЕД сказать(pfv)-1ЕД.S НЕГ-3ЕД.S be:sinful(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S be:sinful(ipfv)-КОННЕГ
I said, it's not sinful, it's not sinful.
Я говорю, она не греховодная, не греховодная.
Life in tundra (4)
poɡar buzdeŋaØ, ɔzaxuda silʲejɡ kare toni nʲiØ dʲazʔ
poɡa-r buzider-Ø ɔzaxu-da silʲejɡu kare toni i-Ø dʲazu-ʔ
fishing:net-NOM.SG.2SG move(ipfv)-3SG.S that:is:why-OBL.SG.3SG white fish there(dir) NEG-3SG.S go(ipfv)-CONNEG
fishing:net-NOM.ЕД.2ЕД move(ipfv)-3ЕД.S that:is:why-ОБЛ.ЕД.3ЕД белый рыба там(dir) НЕГ-3ЕД.S идти(ipfv)-КОННЕГ
A net moves, that's why the white fish does not go there.
Сеть шевелится, поэтому белая рыба туда не идет.
Three bears (8)
tonin, bɔɡulʲa tonin pɔʃeriØ, aɡa bɔɡulʲa pɔʃeriØ tonin
toni-xon bɔɡulʲa toni-xon pɔʃeri-Ø aɡa bɔɡulʲa pɔʃeri-Ø toni-xon
there(dir)-LOC.SG bear there(dir)-LOC.SG whirl(ipfv)-3SG.S big bear whirl(ipfv)-3SG.S there(dir)-LOC.SG
там(dir)-ЛОК.ЕД bear там(dir)-ЛОК.ЕД whirl(ipfv)-3ЕД.S большой bear whirl(ipfv)-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕД
and there, a bear goes round there, a big bear goes round there
а там, медведь там крутится, большой медведь крутится там
Little river near Fokino lake (4)
nɔ kudaxaa nʲiØ ŋaʔ, taxanukun ŋaØ
nɔ kudaxaa i-Ø ŋa-ʔ taxa-nuku-xon ŋa-Ø
but for:a:long:time NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG behind-DIR-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
но for:a:long:time НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ за-DIR-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
But it is not far away, a bit more far.
Но онам недалеко, чуть подальше.
Along the Yenissey river (12)
tʃi, marieb sɛriØ, sɛriØ kɔdonʲʔ nʲin
tʃi marie-jʔ sɛri-Ø sɛri-Ø kɔdo-nʲʔ nʲe-xon
here sack-NOM.SG.1DU be:tied:up(ipfv)-3SG.S be:tied:up(ipfv)-3SG.S sledge-OBL.SG.1DU surface-LOC.SG
здесь sack-NOM.ЕД.1ДВ be:tied:up(ipfv)-3ЕД.S be:tied:up(ipfv)-3ЕД.S нарта-ОБЛ.ЕД.1ДВ поверхность-ЛОК.ЕД
Well, our sack is tied up, tied up on the sledge.
Вот, мешок у нас привязан, привязан на санях.
Mosquitos and midges (5)
tɛni, nenaɡor tɛnidaØ, tɛnidaØ
tɛni nenaɡ-r tɛni-da-Ø tɛni-da-Ø
little mosquito-NOM.SG.2SG little-FUT-3SG.S little-FUT-3SG.S
маленький mosquito-NOM.ЕД.2ЕД маленький-ФУТ-3ЕД.S маленький-ФУТ-3ЕД.S
a bit, there will be a bit of mosquitos
мало, комаров будет мало
the future form of the adjective is surprising
Mosquito larvae (10)
kaja dʲez ŋaØ, kajane ke akɔʃkaxanda mɔkatʃiØ
kaja dʲez ŋa-Ø kaja-ne kiu akɔʃka-xon-da mɔkatʃi-Ø
sun in:the:direction exist(ipfv)-3SG.S sun-LOC.ADJ side window-LOC.SG-OBL.SG.3SG stand:out(ipfv)-3SG.S
солнце in:the:direction существовать(ipfv)-3ЕД.S солнце-ЛОК.ПРИЛ сторона window-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД stand:out(ipfv)-3ЕД.S
towards the sun, its on a window turned towards the sun
в сторону солнца, она стоит на окне в сторону солнца
Duck's eggs (4)
mɔnaza mɔtuʔ ɛzaØ, sɛu ɛzaØ
mɔna-za mɔtuʔ ɛ-da-Ø sɛu ɛ-da-Ø
egg-NOM.SG.3SG six be(ipfv)-FUT-3SG.S seven be(ipfv)-FUT-3SG.S
egg-NOM.ЕД.3ЕД шесть быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S семь быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
there would be six eggs, seven eggs
бывает шесть яиц, семь яиц