Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: za. 2842 total hits in 283 transcripts.
Skazka (23)
pɛdakuza kɔburubiza
pɛda-ku-za kɔburu-bi-za
kamus-DIM1-NOM.PL.3SG skin(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
kamus-DIM1-NOM.МН.3ЕД шкура(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
she skinned the kamuses
она ободрала камусишки
Germans' earth-house (5)
tʃike dʲaza ŋulʲ nɔjtabiza
tʃike dʲa-za ŋulʲ nɔjs-ta-bi-za
this place-NOM.SG.3SG very be:flat(ipfv)-CAUS4-PRF-3SG.SG.OBJ
этот место-NOM.ЕД.3ЕД очень be:flat(ipfv)-CAUS4-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
This land is made completely flat.
Эту землю совсем выровняло.
the syntax is surprising-синтаксис неожиданный
Berry jam recipe (6)
saxaruza, saxaruza oka ɛbuneda
saxar-za saxar-za oka ɛ-buʔ-da
sugar-NOM.SG.3SG sugar-NOM.SG.3SG many be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
sugar-NOM.ЕД.3ЕД sugar-NOM.ЕД.3ЕД много быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
if there is a lot of sugar
если сахару много
ЛД кашляет, не совсем ясно слышно
The old man and his thirty reindeer (6)
baz, muza, ʃuduza anʲ peri tutaØ
baz mo-za ʃudu-za anʲ peri tus-da-Ø
right PLC-NOM.SG.3SG smoke-NOM.SG.3SG and always burn(ipfv)-FUT-3SG.S
right PLC-NOM.ЕД.3ЕД smoke-NOM.ЕД.3ЕД and всегда burn(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
Say, his, well, smoke would be always burnt.
Говорят, это самое, дымокур у него всегда будет гореть.
Worms used as a bait (11)
nalzeda kare, ɔnɛj kɔmitadaza ɔzaza
nalzer-da kare ɔnɛj kɔmita-da-za ɔsa-za
be:red(ipfv)-PTC.SML fish Enets like(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.3SG meat-NOM.SG.3SG
be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба Enets любить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД мясо-NOM.ЕД.3ЕД
For the red fish that's the favourite dish.
Для красной рыбы это самая любимая еда.
About reindeer antlers (6)
nɛk kajij naduruza tʃike, naduza
nɛk kaji-j nadu-ru-za tʃike nadu-za
other stay:behind(pfv)-PTC.ANT edge-RESTR-NOM.SG.3SG this antler-NOM.SG.3SG
другой stay:behind(pfv)-ПРИЧ.ANT край-RESTR-NOM.ЕД.3ЕД этот antler-NOM.ЕД.3ЕД
only its left antler, its antler
только другой оставшийся его рог, его рог
Along the Yenissey river (9)
a dʲartuda amkeʃ dʲetʃiɡon, dʲartuda
a dʲaratuzu-za amoke-ʃ dʲetʃiu-xon dʲaratuzu-za
and snow:hummock-NOM.SG.3SG evil-3SG.S.PST snare-LOC.SG snow:hummock-NOM.SG.3SG
and snow:hummock-NOM.ЕД.3ЕД evil-3ЕД.S.ПРОШ snare-ЛОК.ЕД snow:hummock-NOM.ЕД.3ЕД
And there were terrible snow hummocks at the Yenissey, snow hummocks.
А снежные кочки страшные были на Енисее, снежные кочки.
Mosquitos (4)
sɛnukuza, sɛnkuza dʲaɡØ tʃiker
sɛnuku-za sɛnuku-za dʲaɡo-Ø tʃike-r
toy-NOM.SG.3SG toy-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S this-NOM.SG.2SG
toy-NOM.ЕД.3ЕД toy-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S этот-NOM.ЕД.2ЕД
that's not a joke
это не игрушка
Fish and chitchat (3) (3)
vɔt, axa, liziza, liziza ŋaʔ nʲiuʔ
vɔt aa lizi-za lizi-za ŋa-ʔ i-uʔ
here yeah bone-NOM.SG.3SG bone-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
здесь yeah кость-NOM.ЕД.3ЕД кость-NOM.ЕД.3ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Yeah, so, that's its bone, after all.
Вот, ага, это ведь ее кость.
Timka (8)
ɛɛ, muza, nʲida tʃimkajeʃ
ɛɛ mo-za nʲiu-za tʃimka-je-ʃ
yes PLC-NOM.SG.3SG name-NOM.SG.3SG Timka-PEJ-3SG.S.PST
yes PLC-NOM.ЕД.3ЕД name-NOM.ЕД.3ЕД Timka-ПЕЖ-3ЕД.S.ПРОШ
his name was Timka
звали его Тимка