This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ubi. 1042 total hits in 206 transcripts.
RodyObrjad (1)
tʃike dʲabuxon edru ɛubiØ
tʃike dʲabu-xon ed-ru ɛ-ubi-Ø
this long-LOC.SG so-RESTR be(ipfv)-HAB-3SG.S
этот длинный-ЛОК.ЕД так-RESTR быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S
At that time it happens only this way.
Ну в это время только так бывает.
Prikorm (2)
ɔɔtaɡoʃ pɛubizuʔ
ɔɔta-ɡo-ʃ pɛ-ubi-zuʔ
feed(pfv)-DUR-CVB start(pfv)-HAB-3PL.SG.OBJ
кормить(pfv)-ДУБ-КОНВ начать(pfv)-ХАБ-3МН.ЕД.ОБ
people start feeding him
его кормить начинают
RodyVTundre (2)
kutujxon mɔdeeubiu dudʲinkaxan
kutuj-xon mɔdee-ubi-a dudʲinka-xon
some-LOC.SG see(ipfv)-HAB-1SG.SG.OBJ Dudinka-LOC.SG
some-ЛОК.ЕД видеть(ipfv)-ХАБ-1ЕД.ЕД.ОБ Dudinka-ЛОК.ЕД
Sometimes I see her in Dudinka.
Иногда я ее вижу в Дудинке.
KakDelatjJukolu (1)
ʃuduraɡoubinatʃ
ʃudu-ra-ɡo-ubi-natʃ
smoke-CAUS2-DUR-HAB-1PL.NON.SG.OBJ.PST
smoke-CAUS2-ДУБ-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ
we smoked them
мы коптили их
Skazka_UbilBykov_au (2)
tʃiker, kaʃiza mambiʔ
tʃike-r kasa-za man-ubi-ʔ
this-NOM.SG.2SG man-NOM.PL.3SG say(pfv)-HAB-3PL.S
этот-NOM.ЕД.2ЕД мужчина-NOM.МН.3ЕД сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S
This one, his mates say
Этот, его товарищи говорят
NazvanijaMesjacev_rad (2)
sɛxod entʃeuʔ tɔr mambiʔ nʲimʔ
sɛxod entʃeu-ʔ tɔr man-ubi-ʔ i-mʔ
ancient person-PL so say(pfv)-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
стыринный человек-МН так сказать(pfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
The old people said so.
Старые люди так говорили.
The musk-rat (1)
kobasaj kutujxin ɔmubiza
koba-saj kutuj-xin ɔ-ubi-za
skin-COM some-LOC.PL eat(pfv)-HAB-3SG.NON.SG.OBJ
шкура-COM some-ЛОК.МН есть(pfv)-ХАБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
Sometimes it ate them with the skin.
Она их иногда со шкурой ела.
Djoa (1)
anʲ seŋiluubizʔ, bɔz mɛurumaØ
anʲ seŋir-ru-ubi-zʔ bɔz mɛuru-Ø
and look(ipfv)-INCH-HAB-3SG.M only get:dark(pfv)-3SG.S
and смотреть(ipfv)-ИНХ-ХАБ-3ЕД.M only get:dark(pfv)-3ЕД.S
he looks again as soon as it gtes dark.
опять смотрит, как только стемнеет.
НИ говорит как-то по-другому, переслушать
PojmalLosja (6)
a sɔʃiku nʲin, mambizʔ, mu ɛk
a sɔʃi-ku nʲe-xon man-ubi-zʔ mo ɛke
and hill-DIM1 surface-LOC.SG say(pfv)-HAB-1SG.S PLC this
and холм-DIM1 поверхность-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-ХАБ-1ЕД.S PLC этот
And on the hill, I say, well
А на горочке, говорю, это самое
NjukiIzKory (4)
teza maʔ pilʲenij saxaru dʲukutʃaʔ tɔneubiʔ maʔ
teza maʔ pilʲenij saxar dʲuk-tʃa-ʔ tɔne-ubi-ʔ maʔ
now indeed lump sugar piece-DIM4-PL there:is(ipfv)-HAB-3PL.S indeed
сейчас indeed lump sugar piece-DIM4-МН there:is(ipfv)-ХАБ-3МН.S indeed
now there are pieces of the lump sugar, after all
сейчас ведь бывают кусочки пиленого сахара