Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nʲʔ. 1471 total hits in 220 transcripts.
Sun, nets and bears (2)
ŋobkutun modʲ badun mɔzarabuʔujnʲʔ, edʲju kexon mɔzarabuʔujnʲʔ
ŋobkutun modʲ bɔdu-xon mɔsara-buʔuj-nʲʔ edʲju kiu-xon mɔsara-buʔuj-nʲʔ
once 1SG tundra-LOC.SG work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG opposite side-LOC.SG work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
однажды 1ЕД тундра-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД opposite сторона-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
once when I worked in tundra, when I worked on the opposite side
однажды, когда я в тундре работал, на той стороне работал
Preparing reindeer meat (5)
tʃubajnʲʔ ʃekutʃaz mɛaxozonʲʔ ed
tʃubaj-nʲʔ ʃe-kutʃa-zo mɛ-a-xoz-nʲʔ ed
finger-OBL.SG.1SG hole-DIM2-DESIG.SG make(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SG so
finger-ОБЛ.ЕД.1ЕД дыра-DIM2-ДЕСИГ.ЕД делать(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД так
after I make a hole for the finger
после того как я сделаю надрез для пальца
Changes on the lake (2)
sɛxerinʲʔ tɛxɛ tobuʔujnʲʔ, pɔjub tɔɔturabaʔ kunʲju ŋaØ
sɛxeri-nʲʔ tɛxɛ to-buʔuj-nʲʔ pɔj-jʔ tɔɔtura-aʔ kunʲi-ju ŋa-Ø
road-PL.1DU there(loc) come(pfv)-CVB.SML-OBL.SG.1DU curved-NOM.SG.1DU summer:road-NOM.SG.1PL how-RESTR.ADJ exist(ipfv)-3SG.S
road-МН.1ДВ там(loc) прийти(pfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ДВ curved-NOM.ЕД.1ДВ summer:road-NOM.ЕД.1МН как-RESTR.ПРИЛ существовать(ipfv)-3ЕД.S
The road we came along, our summer road in bushes is also so.
Дорога, которой мы пришли, тальниковая наша летняя дорога какая.
the structure of pɔjub is unclear-структура pɔjub непонятна
Lakes and rivers (3)
teza toutenʲʔ, kanʲebunʲʔ, nerbunʲʔ
teza tous-da-e-nʲiʔ kanʲe-buʔ-nʲʔ neru-buʔ-nʲʔ
now reach(pfv)-FUT-M-1DU.M leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DU get:up(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DU
сейчас достичь(pfv)-ФУТ-M-1ДВ.M оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВ get:up(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВ
N ow we will come there if we leave, if we stand up.
Сейчас мы дойдем, если пойдем, если встанем.
The bears, the food sledge and the helicopter (5)
ɔburinʲʔ tʃuktʃi, ooda ɔburinʲʔ tʃuktʃi nizupizuʔ, dʲaasa anʲ nizupizuʔ
ɔburu-nʲʔ tʃuktʃi oor-da ɔburu-nʲʔ tʃuktʃi nizus-bi-zuʔ dʲaasa anʲ nizus-bi-zuʔ
thing-PL.1SG all eat(ipfv)-PTC.SML thing-PL.1SG all tear(pfv)-PRF-3PL.NON.SG.OBJ flour and tear(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ
вещь-МН.1ЕД весь есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь-МН.1ЕД весь рвать(pfv)-PRF-3МН.NON.ЕД.ОБ flour and рвать(pfv)-PRF-3МН.ЕД.ОБ
They tore all our things, our food they also tore our flour.
Все наши вещи, всю нашу еду они порвали, муку они тоже порвали.
Stih_ips (4)
mɛkonʲʔ kantazʔ, mɛkonʲʔ kantazʔ, tekutʃanʲiʔ ɔmulezɔʔ
mɛzu-d-nʲʔ kanʲe-da-zʔ mɛzu-d-nʲʔ kanʲe-da-zʔ te-kutʃa-nʲʔ ɔmulu-e-zʔ
chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG leave(pfv)-FUT-1SG.S chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG leave(pfv)-FUT-1SG.S reindeer-DIM2-PL.1SG get:hungry(pfv)-M-3PL.M
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S олень-DIM2-МН.1ЕД get:hungry(pfv)-M-3МН.M
I will go home, I will go home, my reindeer got hungry.
Я домой поеду, домой поеду, оленьчики мои проголадались.
tekutʃanʲiʔ is an unexpectd form, tekutʃinʲiʔ is expected; ЗН: вариант НС на оленях-ненецкий
RazdelkaRyby (3)
ilʲi bunkinʲʔ ɔdazuʔ
ilʲi buniki-nʲʔ ɔ-da-zuʔ
or dog-PL.1SG eat(pfv)-FUT-3PL.SG.OBJ
or собака-МН.1ЕД есть(pfv)-ФУТ-3МН.ЕД.ОБ
Or my dogs will eat it.
Или мои собаки съедят ее.
NaxodiliGnezdo (1)
dʲazubunenʲʔ
dʲazu-r-buʔ-nʲʔ
go(ipfv)-MULT-CVB.COND-OBL.SG.1SG
идти(ipfv)-MULT-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
While I walk around
Когда я хожу
Who is Djoa (2) (1)
lʲɔkutʃi nɔkunʲʔ tɔzaz
lʲɔkutʃi nɔ-ku-nʲʔ tɔza-z
for:the:time:being PRON.OBL.DAT-DIM1-OBL.SG.1SG bring(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP
for:the:time:being МЕСТ.ОБЛ.ДАТ-DIM1-ОБЛ.ЕД.1ЕД принести(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
Give it to me for the time being!
Пока мне отдай!
Glossing of nɔkunʲʔ is unsure-Глоссинг nɔkunʲʔ неуверенный.
Skazka_UbilBykov_au (6)
modʲ anʲ, manaØ, muzinʲiʔ
modʲ anʲ man-Ø mo-zi-nʲʔ
1SG and say(pfv)-3SG.S PLC-DESIG.PL-PL.1SG
1ЕД and сказать(pfv)-3ЕД.S PLC-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД
My, he said, well
Мои, он сказал, эти самые