This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: u. 478 total hits in 167 transcripts.
How I fell through ice (2)
kunʲ ɔzidad, salbar tɔ dʲodʲiɡon
kunʲi ɔzi-u-da-d salba-r tɔ dʲodʲiu-xon
how be:visible(ipfv)-INC1-FUT-2SG.S ice-NOM.SG.2SG that time-LOC.SG
как be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-2ЕД.S ice-NOM.ЕД.2ЕД тот время-ЛОК.ЕД
how will you go out? the ice at that time
как выйдешь? лед в то время
Rats (1)
sɛn amɔn ʃeda meɔn nʲiØ ɔzid
sɛn amɔn ʃe-da me-ɔn i-Ø ɔzi-u-d
how:much here(loc) hole-OBL.SG.3SG inner:part-PROL.SG NEG-3SG.S be:visible(ipfv)-INC1-FUT.CONNEG
сколько здесь(loc) дыра-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД НЕГ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ.КОННЕГ
It will not appear anymore through that hole.
Больше она через эту дыру не выйдет.
The mouse and the reindeer (1)
tɔbik smɔtrit
tɔbiku *s-u-a-t-ru-t
mouse ***-INC1-NMLZ1-OBL.PL.2SG-INCH-OBL.PL.2SG
mouse ***-INC1-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД-ИНХ-ОБЛ.МН.2ЕД
A mouse looks.
Мышка смотрит.
smɔtrit is in Russian
Life in tundra (3)
ʃeexuru dʲaɡomaØ, manʔ nʲezuʔ
ʃee-xuru dʲaɡo-u-Ø man-ʔ i-zuʔ
who-EVEN there:is:no-INC1-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
кто-EVEN there:is:no-INC1-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
Noone remained, I say.
Никого не стало, я говорю.
в смысле из стариков
Pregnancy superstitions (2)
nʲer ŋɔsaj mu, ɔzidaØ
nʲe-r ŋɔ-saj mo ɔzi-u-da-Ø
child-NOM.SG.2SG leg-COM PLC be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.S
ребенок-NOM.ЕД.2ЕД нога-COM PLC be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.S
Your baby will arrive, well, with his legs
Ребенок у тебя ногами это самое, выйдет
KakShitUntajki_I_2 (1)
sɔzudaa, ʃeza dʲaɡodaØ
sɔzur-da-a ʃe-za dʲaɡo-u-da-Ø
sew(ipfv)-FUT-1SG.SG.OBJ hole-NOM.SG.3SG there:is:no-INC1-FUT-3SG.S
шить(ipfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ дыра-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-INC1-ФУТ-3ЕД.S
I will sew, and the hole wil disappear.
Я зашью, и дырки не будет.
Mushrooms and berries in the tundra (1)
mɔrɡa ternada mu kɔmitaʔ nʲiuʔ
mɔrɡa ter-n-a-u-da mo kɔmita-ʔ i-uʔ
cloudberry all:the:might-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1-INC1-CAUS1 PLC like(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
cloudberry all:the:might-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1-INC1-CAUS1 PLC любить(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
The cloudberry ... likes, well, after all.
Морошка ... ведь любит это самое.
ternada is unclear; непонятное слово
KakSkoblitShkury (1)
ɛznoju inʲiʃ ɔziuʔ
ɛze-no-ju i-nʲi-ʃ ɔzi-u-ʔ
up-ADV-RESTR.ADJ NEG-SBJV-3SG.S.PST be:visible(ipfv)-INC1-CONNEG
вверх-ADV-RESTR.ПРИЛ НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ be:visible(ipfv)-INC1-КОННЕГ
So that it would not go out up.
Чтобы вверх не пошла.
Kapkany (1)
i amɔn ɔzidaØ, ʃtɔb ŋɔda sɔbutaza
i amɔn ɔzi-u-da-Ø ʃtɔb ŋɔ-da sɔbus-da-za
and here(loc) be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.S in:order:to leg-OBL.SG.3SG get(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
and здесь(loc) be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.S in:order:to нога-ОБЛ.ЕД.3ЕД получить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
and it will appear here, it will get out its leg
и здесь появится, ногу вытащит
Primety_tdnt (3)
ɔu, ɛke mɛkozoda ɔzidaØ, ɔnɛj mɛkoz
ɔu ɛke mɛzu-xoz-da ɔzi-u-da-Ø ɔnɛj mɛzu-xoz
EXC1 this chum-ABL.SG-OBL.SG.3SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.S Enets chum-ABL.SG
EXC1 этот chum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.S Enets chum-АБЛ.ЕД
Oh, one will gou out of his home, of his tent
О, человек выйдет из дому, из своего чума