Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 478 total hits in 135 transcripts.
Kukushka (1)
muza ɛtauʔ, rosa bazaan madʲ, semetʃkiza ɛtamʔ
mo-za ɛ-ta-uʔ rosa baza-ɔn man-ʃ semetʃki-za ɛ-ta-
PLC-NOM.SG.3SG be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR Russian language-PROL.SG say(pfv)-CVB seeds-NOM.PL.3SG be(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR
PLC-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR русский язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ seeds-NOM.МН.3ЕД быть(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR
Maybe, well, say it in Russian, these are its seeds.
Может быть, это самое, по-русски сказать, может, ее семечки.
Two dogs (1)
ɛtʃujʔ dʲazudʲamʔ, ʃeexoɔ, ʃeexoɔ nɔbuzasazauʔ
ɛtʃe-ʔ dʲazu-r-sa- ʃee-xoɔ ʃee-xoɔ nɔbuza-sa-zauʔ
child-PL go(ipfv)-MULT-INTER-3PL.S.CONTR who-FOC who-FOC release(pfv)-INTER-3SG.SG.OBJ.CONTR
ребенок-МН идти(ipfv)-MULT-ИНТЕР-3МН.S.CONTR кто-ФОК кто-ФОК release(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
probably, the children walked around, probably, somebody let it go
дети ходили, наверное, кто-то, кто-то, наверное, ее отпустил
Shamana_od (1)
tonin seɡimid sɔbuzidʲ pɔnʲidiza paɡeza tonin ɛj ŋaʔ nʲimʔ, pedʲiruza
toni-xon seɡimid sabuzir-ʃ pɔnʲir-da-za paɡe-za toni-xon ɛ-j ŋa-ʔ i- pedʲiru-za
there(dir)-LOC.SG every practise:shaman's:rite(ipfv)-CVB do(ipfv)-PTC.SML-NOM.PL.3SG outerwear-NOM.PL.3SG there(dir)-LOC.SG be(ipfv)-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR tambourine-NOM.PL.3SG
там(dir)-ЛОК.ЕД каждый practise:shaman's:rite(ipfv)-КОНВ делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.МН.3ЕД outerwear-NOM.МН.3ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR tambourine-NOM.МН.3ЕД
There were there all his clothes for the rites, his tambourines.
Там ведь находились все его одежды для камлания, его бубны.
KakSkoblitShkury (1)
nɛ muza, mujtudʲ pɔnʲidiza ɔburiza mu ŋaʔ nʲimʔ, dʲɔzuza tɔneØ, dʲɔzza
nɛ mo-za mujtur-ʃ pɔnʲir-da-za ɔburu-za mo ŋa-ʔ i- dʲɔz-za tɔne-Ø dʲɔz-za
woman PLC-NOM.SG.3SG make(ipfv)-CVB do(ipfv)-PTC.SML-NOM.PL.3SG thing-NOM.PL.3SG PLC exist(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR board:for:skinning-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S board:for:skinning-NOM.SG.3SG
женщина PLC-NOM.ЕД.3ЕД делать(ipfv)-КОНВ делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.МН.3ЕД вещь-NOM.МН.3ЕД PLC существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR board:for:skinning-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S board:for:skinning-NOM.ЕД.3ЕД
A woman, well, ahs thning she uses for work, there is a scraping tool.
У женщины это самое, есть ведь вещи, которые она использует для работы, есть скоблежка, скоблежка.
Life in tundra (1)
v ʃesʲat vɔsʲmɔm ɡɔdxon, tʃike pɔxon isimʔ kanʲeʔ, tʃuktʃi teʔ kanʲetʃ
*v *ʃesʲ-a-t *vɔsʲ-u-a-u ɡɔd-xon tʃike pɔ-xon i-sa- kanʲe-ʔ tʃuktʃi te-ʔ kanʲe-tʃ
*** ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG ***-INC1-NMLZ1-INC1 year-LOC.SG this year-LOC.SG NEG-INTER-3PL.S.CONTR leave(pfv)-CONNEG all reindeer-PL leave(pfv)-3PL.S.PST
*** ***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД ***-INC1-NMLZ1-INC1 год-ЛОК.ЕД этот год-ЛОК.ЕД НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR оставить(pfv)-КОННЕГ весь олень-МН оставить(pfv)-3МН.S.ПРОШ
In sixty eight, in that year all of them left, after all, all the reindeer left.
В шестьдесят восьмом году, в этом году они ведь ушли, все олени ушли.
v ʃesʲat vɔsʲmɔm is in Russian-v ʃesʲat vɔsʲmɔm по-русски