This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: xoɔ. 988 total hits in 205 transcripts.
MyshkaKukushka_rad (2)
ɔzikuziʔ kunʲxoɔ tʃike
ɔzi-ku-ziʔ kunʲi-xoɔ tʃike
berry-DIM1-NOM.PL.3DU how-FOC this
berry-DIM1-NOM.МН.3ДВ как-ФОК этот
their berries somehow
их ягодки как-то это
PojmalLosja (8)
no, manazʔ, no, uʒe sɛxeri miʔ tɔɔxoaʃ, kɔnʲeʃnɔ
no man-zʔ no uʒe sɛxeri miʔ tɔɔ-xoɔ-ʃ kɔnʲeʃnɔ
well say(pfv)-1SG.S well already road into reach(pfv)-FOC-CVB of:course
хорошо сказать(pfv)-1ЕД.S хорошо уже road внутрь достичь(pfv)-ФОК-КОНВ конечно
well, I say, well, when having already reached the road, of course
ну, говорю, ну, когда уже вышел на дорогу, конечно
ZolotajaRybka (7)
no, andrejxoɔ adezʔ
no andrej-xoɔ adu-e-zʔ
well Andrej-FOC sit:down(pfv)-M-3SG.M
хорошо Andrej-ФОК сесть(pfv)-M-3ЕД.M
well, Andrey sat down
ну, Андрей сел
кажется, есть что-то между Андрей и сел
Skazka (1)
koxoɔ ʃernʲir
ko-xoɔ ʃeru-nʲi-r
where-FOC hide(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ
где-ФОК прятать(pfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБ
hide him somewhere
куда-нибудь запрячь (теленка)
Dogs in the Tundra (1)
ɔbuxoɔ tʃuldaxiʔ
ɔbu-xoɔ tʃulu-da-xiʔ
what-FOC dig:out(pfv)-FUT-3DU.S
что-ФОК dig:out(pfv)-ФУТ-3ДВ.S
They dig something.
Что-то копают.
A clairvoyant (4)
biinʲʔ iron manazʔ, buuse ɔbuxoɔ
bii-nʲʔ iron man-zʔ buuse ɔbu-xoɔ
mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S old:man what-FOC
ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S старик что-ФОК
I thought, the old man something
Я подумал, старик что-то
How I ate ember-gooses (1)
kunaxaa anʲ poɡunaʔ tʃieatʃ
kuna-xoɔ anʲ poɡa-naʔ tʃi-atʃ
where/when-FOC and fishing:net-PL.1PL install(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
где/когда-ФОК and fishing:net-МН.1МН install(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
Once we installed our fishing nets again.
Когда-то мы опять наши сети поставили.
Little dog (3)
kunʲxoɔ dʲezitibiu
kunʲi-xoɔ dʲeziti-bi-a
how-FOC hit(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJ
как-ФОК hit(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ
Somehow I hit it
Как-то я попал в нее
How I raise a dog (1)
texoɔ bunʲiØ ŋɔdad anʲ
te-xoɔ bunʲi-Ø ŋɔda-d anʲ
reindeer-FOC NEG.EMPH-3SG.S collect(pfv)-FUT.CONNEG and
олень-ФОК НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S collect(pfv)-ФУТ.КОННЕГ and
Of course it will not gather the reindeer.
Оленя-то, конечно, он не соберет.
Little lake (2)
teza anʲ mu, ʃeexoɔ bɛripiʃ bɛse dʲuk ɔbu
teza anʲ mo ʃee-xoɔ bɛris-bi-ʃ bɛse dʲuk ɔbu
now and PLC who-FOC scatter(pfv)-PRF-3SG.S.PST iron piece what
сейчас and PLC кто-ФОК scatter(pfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ iron piece что
And now, well, someone has scattered pieces of iron.
А сейчас это самое, кто-то разбросал куски железа.