Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ku. 680 total hits in 175 transcripts.
The freak and his brother (7)
barutʃikur manaØ manʲ tʃi
barutʃi-ku-r man-Ø manʲ tʃi
freak-DIM1-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S say here
freak-DIM1-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S сказать здесь
the freak said, say
уродец сказал, мол
SojuzZoloto (5)
biuʔ ɛbuta dʲekar biukoz bɔzedaku ɛɛbuzuʔ ide mosna kamozoku
biuʔ ɛ-buʔ-da dʲekar biuʔ-xoz bɔze-da-ku ɛ-bu-zuʔ ide mosna kamozo-ku
ten be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG I:do:not:know ten-ABL.SG be:in:excess(ipfv)-PTC.SML-DIM1 be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3PL NEG:ADJ a:lot house-DIM1
десять быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД I:do:not:know десять-АБЛ.ЕД be:in:excess(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-DIM1 быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3МН NEG:ADJ a:lot дом-DIM1
I do not know, maybe ten, maybe a bit more than ten tiny wooden houses
не знаю, может, десять, может, чуть больше десяти малюсеньких изб
bikuz bOzeda=больше десяти
Kapkany (2)
axa, sirakuzod ŋolʲud ŋɔdadad, sɔʃikuraxa
aa sira-ku-zo-d ŋoʔ-ru-d ŋɔda-da-d sɔʃi-ku-raxa
yeah snow-DIM1-DESIG.SG-OBL.SG.2SG one-RESTR-DAT.SG collect(pfv)-FUT-2SG.S hill-DIM1-COMP2
yeah snow-DIM1-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД один-RESTR-ДАТ.ЕД collect(pfv)-ФУТ-2ЕД.S холм-DIM1-COMP2
yeah, you will gather snow, like a little hill
ага, снежок в кучку соберешь, как сопочку
SbezhavshyeZakljuchjonnye (2)
i nʲuɡlʲɛjɡ ɔsakuda ɔnʲibuʃ
i nʲuɡlʲɛjɡu ɔsa-ku-da ɔ-nʲi-buʃ
and soft meat-DIM1-OBL.SG.3SG eat(pfv)-SBJV-1SG.SG.OBJ.PST
and soft мясо-DIM1-ОБЛ.ЕД.3ЕД есть(pfv)-СОСЛ-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
And I would eat its soft meat.
И его мягкое мясо я съел бы.
Prikorm (3)
kare bujkuxon, dʲaasa buj kɔlitaØ
kare buj-ku-xon dʲaasa buj kɔlis-da-Ø
fish soup-DIM1-LOC.SG flour soup mix(pfv)-FUT-3SG.S
рыба суп-DIM1-ЛОК.ЕД flour суп mix(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
with a fish soup, or (the mother) will mix a flour soup
рыбным супчиком, мучной суп (мать) замешает
An Enets and a Russian (2) (1)
tɔlʲko anʲej kaʃiziʔ koɔxiʔ
tɔlʲ-ku anʲ-ej kasa-ziʔ ko-xiʔ
near-DIM1 and-EXC2 man-NOM.PL.3DU find(pfv)-3DU.S
near-DIM1 and-EXC2 мужчина-NOM.МН.3ДВ найти(pfv)-3ДВ.S
They only found one another.
Они только нашли друг друга.
Porne_od (1)
buusekur manaØ, tʃike bazuu tu nʲeɔn tɔzaz, ɔmɔn
buuse-ku-r man-Ø tʃike bazuu tu nʲeɔn tɔza-z amɔn
old:man-DIM1-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S this bonfire fire along bring(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP here(loc)
старик-DIM1-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S этот bonfire огонь вдоль принести(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП здесь(loc)
The man said: You bring me what is above the bonfire, here.
Мужичок говорит: Ты над прямо костром подай, вот тут.
PrimetyVPrirode_rad (8)
kertuʔ barekusajtʃ
kere-duʔ bare-ku-saj-tʃ
self-OBL.SG.3PL song-DIM1-COM-3PL.S.PST
сам-ОБЛ.ЕД.3МН песня-DIM1-COM-3МН.S.ПРОШ
They had their own songs.
Они были со своими песнями.
White salmon (1)
tʃiriiza anʲ ŋulʲ mosnaku nʲiØ ŋaʔ vɔt
tʃirii-za anʲ ŋulʲ mosna-ku i-Ø ŋa-ʔ vɔt
caviar-NOM.SG.3SG and very a:lot-DIM1 NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG here
caviar-NOM.ЕД.3ЕД and очень a:lot-DIM1 НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ здесь
And its caviar is not big.
А икра у нее небольшая вот.
RybakiMedvedj (2)
tɔʔ sɔjzakuɔn pud nʲizauʔ ed
tɔʔ sɔjza-ku-ɔn pun-d i-zauʔ ed
here(dir) good-DIM1-PROL.SG put(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.NON.SG.OBJ.CONTR so
здесь(dir) хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД положить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.CONTR так
so he would put it well
хорошенько так положит ее