This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: da. 5625 total hits in 317 transcripts.
Swans (21)
peri mɔʃtʃizaØ, paka keboɔnida nʲed, keboɔn kantad kuraxad
peri mɔʃtʃi-da-Ø paka keboɔn-da i-d keboɔn kanʲe-da-d kuraxad
always lie(ipfv)-FUT-3SG.S for:the:time:being along-OBL.SG.3SG NEG-2SG.S along leave(pfv)-FUT-2SG.S even
всегда лежать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S for:the:time:being вдоль-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ-2ЕД.S вдоль оставить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S even
It will be always lying even if you go along it.
Он все время будет лежать, даже если мимо него пройдешь.
Life in tundra (6)
ooda, ooda karezod nɔʔɔdad pi daxaʔ
oor-da oor-da kare-zo-d nɔʔɔ-da-d pi daxaʔ
eat(ipfv)-PTC.SML eat(ipfv)-PTC.SML fish-DESIG.SG-OBL.SG.2SG grasp(pfv)-FUT-2SG.S night during
есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД схватить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S ночь во:время
You will get fish for eating during the night.
Рыбу для еды поймаешь за ночь.
Fishing with a seine (10)
entʃed kerta puzuda bɔzaxaaxazda
entʃeu-d kere-da puzu-da bɔzaxa-a-xoz-da
person-OBL.SG.2SG self-OBL.SG.3SG oneself-OBL.SG.3SG hook(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
человек-ОБЛ.ЕД.2ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД oneself-ОБЛ.ЕД.3ЕД hook(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
if one hooks oneself
если человек сам себя зацепит
A poor man uses dogs (6)
kasada piʃiziʔ nʲiuʔ, kasada, kasada piʃiziza
kasa-da piʃizi-ʔ i-uʔ kasa-da kasa-da piʃizi-za
man-OBL.SG.3SG ridicule(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR man-OBL.SG.3SG man-OBL.SG.3SG ridicule(ipfv)-3SG.SG.OBJ
мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД ridicule(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД ridicule(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
He laughs at his mate, after all, laughs at his mate.
Он ведь смеется над своим товарищем, смеется над своим товарищем.
Mosquito larvae (8)
bita, bita nʲe buzdedaØ, manʔ nʲiuʔ
bizu-da bizu-da nʲe buzider-da-Ø man-ʔ i-uʔ
water-OBL.SG.3SG water-OBL.SG.3SG surface move(ipfv)-FUT-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
вода-ОБЛ.ЕД.3ЕД вода-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность move(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
the water will move, he said
вода будет шевелиться, говорит
Duck's nest (12)
mudaʔ, oodaʔ kanʲeeda ɔron
mo-da-ʔ oor-da-ʔ kanʲe-a-da ɔron
PLC-FUT-3PL.S eat(ipfv)-FUT-3PL.S leave(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG before
PLC-ФУТ-3МН.S есть(ipfv)-ФУТ-3МН.S оставить(pfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД перед
they will, well, eat before leaving
они будут это самое, есть перед тем, как улетать
в смысле улететь
The mouse and the reindeer (10)
kantazʔ, kantazʔ, kantazʔ
kanʲe-da-zʔ kanʲe-da-zʔ kanʲe-da-zʔ
leave(pfv)-FUT-1SG.S leave(pfv)-FUT-1SG.S leave(pfv)-FUT-1SG.S
оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I will go, I will go, I will go
Я пойду, я пойду, я пойду
The orphan and the old man (22)
i ooda ɔburuʔ, ɔbu ooda ɔburuʔ tʃidaʔ
i oor-da ɔburu-ʔ ɔbu oor-da ɔburu-ʔ tʃi-da-ʔ
and eat(ipfv)-PTC.SML thing-PL what eat(ipfv)-PTC.SML thing-PL install(pfv)-FUT-3PL.S
and есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь-МН что есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь-МН install(pfv)-ФУТ-3МН.S
And they would put food, any food.
И еду, любую еду поставят.
Interview, part 2 (42)
xɔtʲ nɔzudaØ, paɡezoda sɔzudaza
xɔtʲ nɔzur-da-Ø paɡe-zo-da sɔzur-da-za
even scrape(ipfv)-FUT-3SG.S outerwear-DESIG.SG-OBL.SG.3SG sew(ipfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
even скрести(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S outerwear-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД шить(ipfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
she would at least scrape, she would sew clothes for herself
хоть поскоблит, хоть себе одежду пошьет
KakPozvaliZhitjPalchiny (10)
no, pɔʃeriza biʔ
no pɔʃeri-da bizu
well whirl(ipfv)-PTC.SML water
хорошо whirl(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вода
well, a whirlpool
ну, водоворот
они там из речки сделали такой улов, что вода с одной стороны втекает, а с другой вытекает