This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: uda. 33 total hits in 18 transcripts.
Interview (2) (1)
a ɛtɔ ɔttuda, muz tʃikez
a ɛtɔ ɔtu-t-uda mo-z tʃike-z
and so smell-OBL.PL.2SG-PTC.POST PLC-NOM.PL.2SG this-NOM.PL.2SG
and так smell-ОБЛ.МН.2ЕД-ПРИЧ.POST PLC-NOM.МН.2ЕД этот-NOM.МН.2ЕД
and that's from there, these are
а это оттуда эти вот
a ɛtɔ ɔttuda is in Russian-a ɛtɔ ɔttuda по-русски
Olasne_tdnt (2)
ŋaza tetʃiuda modʲxoa manazɔu
ŋa-za tetʃi-uda modʲ-xoɔ man-zʔ-ɔu
sky-NOM.SG.3SG be:cold(ipfv)-PTC.POST I-FOC say(pfv)-1SG.S-EXC1
небо-NOM.ЕД.3ЕД be:cold(ipfv)-ПРИЧ.POST I-ФОК сказать(pfv)-1ЕД.S-EXC1
The weather will be cold, as I say.
Погода морозная будет, я-то говорю.
UrodlivyjMys_rad (3)
entʃeunʲʔ mɔʒet biziʔudinʲʔ ɛsamʔ
entʃeu-nʲʔ mɔʒet bizis-uda-nʲʔ ɛ-sa-mʔ
person-PL.1DU maybe let:go(pfv)-PTC.POST-PL.1DU be(ipfv)-INTER-3PL.S.CONTR
человек-МН.1ДВ может:быть let:go(pfv)-ПРИЧ.POST-МН.1ДВ быть(ipfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR
Maybe they were people we had to live together.
Может быть, они были люди, с которым мы должны были вместе жить.
Harness (2)
kadaudajʔ ɔburujʔ oka nʲiØ ŋaʔ
kada-uda-jʔ ɔburu-jʔ oka i-Ø ŋa-ʔ
take:away(pfv)-PTC.POST-NOM.SG.1SG thing-NOM.SG.1SG many NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
унести(pfv)-ПРИЧ.POST-NOM.ЕД.1ЕД вещь-NOM.ЕД.1ЕД много НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
I have not a lot of things I will take.
Вещей, которые я повезу, у меня немного.
How to install a tent (1)
peri toubiʔ, instʲitutxoz toudaʔ
peri to-ubi-ʔ instʲitut-xoz to-uda-ʔ
always come(pfv)-HAB-3PL.S institute-ABL.SG come(pfv)-PTC.POST-PL
всегда прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S institute-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ПРИЧ.POST-МН
They always came, they came from the institute.
Они всегда приезжали, они из института приезжали.
Three bears (1)
paka toni, ɛuda dʲaxanaʔ paka toutenaʔ
paka toni ɛ-uda dʲa-d-naʔ paka tous-da-e-naʔ
for:the:time:being there(dir) be(ipfv)-PTC.POST place-DAT.SG-OBL.SG.1PL for:the:time:being reach(pfv)-FUT-M-1PL.M
for:the:time:being там(dir) быть(ipfv)-ПРИЧ.POST место-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН for:the:time:being достичь(pfv)-ФУТ-M-1МН.M
before there, before we get to the place where we would stay
пока туда, пока в место, где нам надо быть, мы дойдем
About reindeer antlers (1)
tʃike ʃize nadtuda te kasaxanda tarukudaxiʔ naduxintʃiʔ
tʃike ʃize nadu-t-uda te kasa-xon-da taruku-da-xiʔ nadu-xin-tʃiʔ
this two antler-OBL.PL.2SG-PTC.POST reindeer man-LOC.SG-OBL.SG.3SG become:coupled(pfv)-FUT-3DU.S edge-LOC.PL-OBL.PL.3DU
этот два antler-ОБЛ.МН.2ЕД-ПРИЧ.POST олень мужчина-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД become:coupled(pfv)-ФУТ-3ДВ.S край-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ДВ
This two-antlered reindeer would couple by antlers with its mate.
Этот двурогий олень с товарищем сцепятся рогами.
the structure of nadtuda is unclear-структура nadtuda неясна
The freak and his brother (1)
ɛkexoɔr ɔburuʃuz ʃijʔ kajiuda ɛzaraxa, biida iron mabiØ
ɛke-xoɔ-r ɔburu-ʃuz ʃiʔ kaji-uda ɛ-daraxa bii-da iron man-bi-Ø
this-FOC-NOM.SG.2SG thing-CAR1 I.ACC leave:behind(pfv)-PTC.POST be(ipfv)-APPR mind-OBL.SG.3SG under say(pfv)-PRF-3SG.S
этот-ФОК-NOM.ЕД.2ЕД вещь-CAR1 I.АКК leave:behind(pfv)-ПРИЧ.POST быть(ipfv)-АППР ум-ОБЛ.ЕД.3ЕД под сказать(pfv)-PRF-3ЕД.S
As for him, he seems to leave me without anything, he thought.
Он-то, похоже, без ничего меня оставит меня без имущества, подумал он.