Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xoɔ. 988 total hits in 205 transcripts.
Interview (5)
modʲxoɔ dʲɔriŋazʔ
modʲ-xoɔ dʲɔrir-zʔ
I-FOC talk(ipfv)-1SG.S
I-ФОК talk(ipfv)-1ЕД.S
As for me, I speak.
Я-то разговариваю.
Interview, part 1 (7)
sɔjza, sɔjza ŋaj jet, kunʲxoɔ
sɔjza sɔjza ŋa-j jet kunʲi-xoɔ
good good exist(ipfv)-3SG.S.IMP and:so how-FOC
хороший хороший существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП and:so как-ФОК
Fine, let it ve fine, somehow
Хорошая, она пусть даже хорошая, как-то.
The orphan and the old man (5)
ɔbuxoɔ bazitʃu
ɔbu-xoɔ bazis-tʃu
what-FOC tell(pfv)-NMLZ2
что-ФОК говорить(pfv)-NMLZ2
any story
какой-нибудь рассказ
Vision (1)
ʃeexoɔ lɛuŋaØ
ʃee-xoɔ lɛur-Ø
who-FOC cry(ipfv)-3SG.S
кто-ФОК плакать(ipfv)-3ЕД.S
Someone is criing.
Кто-то кричит.
My wedding (3)
modʲxoɔ bɔlkoxon, patamuʃta
modʲ-xoɔ bɔlko-xon patamuʃta
I-FOC bolok-LOC.SG because
I-ФОК bolok-ЛОК.ЕД потому:что
as for me, I am in bolok, because
я-то в болке, потому что
Mushrooms and berries in the tundra (12)
periɡoɔ teʔ
peri-xoɔ te-ʔ
always-FOC reindeer-PL
всегда-ФОК олень-МН
the reindeer always
всегда олени
Cooking fish (4)
tɛneda entʃeɡoɔ tʃi
tɛne-da entʃeu-xoɔ tʃi
know(ipfv)-PTC.SML person-FOC here
know(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-ФОК здесь
a person who knows
умеющий человек то
Cooking meat (1)
ɔbuxoɔr tɔneØ, kardɔnkar, ɔbuxoɔr tɔneØ
ɔbu-xoɔ-r tɔne-Ø kardɔnka-r ɔbu-xoɔ-r tɔne-Ø
what-FOC-NOM.SG.2SG there:is(ipfv)-3SG.S cardboard-NOM.SG.2SG what-FOC-NOM.SG.2SG there:is(ipfv)-3SG.S
что-ФОК-NOM.ЕД.2ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S cardboard-NOM.ЕД.2ЕД что-ФОК-NOM.ЕД.2ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S
Dou you have something, dou you have a cardboard, something?
Что-нибудь у тебя есть, картонка, что-нибудь у тебя есть?
UbezhavshieOleni (3)
tʃike biʔ anʲ pubaj, pubaj min ŋaʃ tʃikexoɔ
tʃike bizu anʲ pubaj pubaj miʔ-xon ŋa-ʃ tʃike-xoɔ
this water and bottle bottle into-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S.PST this-FOC
этот вода and bottle bottle внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ этот-ФОК
And as for this water, this water was in a bottle, in a bottle.
А эта вода в бутылке, в бутылке была, эта-то.
Myshi (3)
buusejʔ pexon ɔbuxoɔ
buuse-jʔ pe-xon ɔbu-xoɔ
old:man-NOM.SG.1SG outdoors-LOC.SG what-FOC
старик-NOM.ЕД.1ЕД outdoors-ЛОК.ЕД что-ФОК
My husband outdoors something
Мой муж на улице что-то