Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ubi. 1042 total hits in 206 transcripts.
NaxodiliGnezdo (5)
sɔdlʲa pizi ŋaj koubieʔ
sɔdlʲa pizi ŋa-j ko-ubi-aʔ
little:bird nest exist(ipfv)-3SG.S.IMP find(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ
little:bird nest существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП найти(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ
We find for instance, a mest of a little bird.
Маленькой птички, скажем, гнездо мы находим.
UkryvatjBolokSnegom (8)
bɔlkizuʔ tɔʔubiʔ
bɔlko-zuʔ tɔru-ubi
bolok-NOM.PL.3PL close(pfv)-HAB-3PL.S
bolok-NOM.МН.3МН close(pfv)-ХАБ-3МН.S
cover boloks with snow
закапывают болки снегом
Razgovory (3)
tɔr oomubinaʔ tʃajxon
tɔr oor-ubi-naʔ tʃaj-xon
so eat(ipfv)-HAB-1PL.NON.SG.OBJ tea-LOC.SG
так есть(ipfv)-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ tea-ЛОК.ЕД
So we ate them with tea.
Так мы их ели с чаем.
Shamana_od (5)
a nɛkuju, mambiʔ maʔ, ɔʃa entʃeʔ
a nɛk-ju man-ubi-ʔ maʔ ɔʃa entʃeu
and other-RESTR.ADJ say(pfv)-HAB-3PL.S indeed Evenki person
and другой-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S indeed Evenki человек
And the other one, people say, is an Evenki.
А другой, говорят, эвенк.
An Enets and a Russian (3) (2)
teza ɛkon mambiʔ maʔ
teza ɛke-xon man-ubi-ʔ maʔ
now this-LOC.SG say(pfv)-HAB-3PL.S indeed
сейчас этот-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S indeed
Now people say here.
Сейчас вот здесь говорят.
SkazkaKukushka (3)
i entʃeuʔ mambiʔ anʲ, ʃtɔ
i entʃeu-ʔ man-ubi-ʔ anʲ ʃtɔ
and person-PL say(pfv)-HAB-3PL.S and that
and человек-МН сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S and тот
and so people say that
люди говорят вот, что
Wild reindeer (2)
dʲɔtuʔ korse ɛubiʔ
dʲɔtu-ʔ korse ɛ-ubi
goose-PL which be(ipfv)-HAB-3PL.S
goose-МН который быть(ipfv)-ХАБ-3МН.S
how geese happen to be
гуси какие бывают
MyshkaOlenj (1)
nɛbimubiØ
nɛbi-r-ubi
run(ipfv)-MULT-HAB-3SG.S
бежать(ipfv)-MULT-ХАБ-3ЕД.S
it runs about.
бегает.
White salmon (1)
tʃiker mu, sɛluʔubiØ
tʃike-r mo sɛlus-ubi
this-NOM.SG.2SG PLC be:greasy(ipfv)-HAB-3SG.S
этот-NOM.ЕД.2ЕД PLC be:greasy(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S
it, well, happens to be greasy
она это самое, бывает жирная
Huge fish (2)
modʲinʲʔ biz barxon mɔzaraubijʔ
modʲinʲiʔ bizu bar-xon mɔsara-ubi-jʔ
we(du) water border-LOC.SG work(ipfv)-HAB-1DU.S/SG.OBJ
we(du) вода border-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-ХАБ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We worked on the shore.
Мы работали на берегу.