This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tʃ. 388 total hits in 129 transcripts.
MaloMoloka (1)
entʃeuʔ kertuʔ ir tizuʔ tɔnetʃ
entʃeu-ʔ kere-duʔ ir te-zuʔ tɔne-tʃ
person-PL self-OBL.SG.3PL own reindeer-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST
человек-МН сам-ОБЛ.ЕД.3МН own олень-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
People had their own reindeer.
У людей были свои собственные олени.
СА говорит, что до сих пор пьют оленье молоко; оно очень густое и жирное
PrimetyPolRebenka (1)
no, sɛxod nɛʔ, entʃeuʔ mambitʃ
no sɛxod nɛ-ʔ entʃeu-ʔ man-ubi-tʃ
well ancient woman-PL person-PL say(pfv)-HAB-3PL.S.PST
хорошо стыринный женщина-МН человек-МН сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S.ПРОШ
Well, the old women, people used to say
Ну, старые женщины, люди говорили
An Enets and a Russian (1)
tɔbi piinureza teʔ ɛnʲitʃ
ʃtɔb piinure-da te-ʔ ɛ-nʲi-tʃ
in:order:to be:frightful(ipfv)-PTC.SML reindeer-PL be(ipfv)-SBJV-3PL.S.PST
in:order:to be:frightful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ олень-МН быть(ipfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
in order that these were frightful reindeer
чтобы это были страшные олени
Huge fish (1)
tɔʔ biz barxon anʲ entʃeuʔ anʲ, kasa entʃeuʔ tɔnetʃ
tɔʔ bizu bar-xon anʲ entʃeu-ʔ anʲ kasa entʃeu-ʔ tɔne-tʃ
here(dir) water border-LOC.SG and person-PL and man person-PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST
здесь(dir) вода border-ЛОК.ЕД and человек-МН and мужчина человек-МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
And at the shore there were people, there were men.
А на берегу люди, мужчины были.
ProzvishcheGus (1)
tʃida samaʔ nʲeɔnid kanʲetʃ ŋulʲ
tʃir-da sama-ʔ nʲeɔn-d kanʲe-tʃ ŋulʲ
fly(ipfv)-PTC.SML bird-PL along-OBL.SG.2SG leave(pfv)-3PL.S.PST very
летать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ bird-МН вдоль-ОБЛ.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-3МН.S.ПРОШ очень
The birds went right along you.
Птицы пролетели прямо над тобой.
Interview_tdnt (2)
ɛu ɛke tɔɔ muʔ, inɔstranʲetsʔ dʲazuŋatʃ
ɛu ɛke tɔɔ mo-ʔ inɔstranʲets-ʔ dʲazu-r-tʃ
here(dir) this summer PLC-PL foreigner-PL go(ipfv)-MULT-3PL.S.PST
здесь(dir) этот лето PLC-МН foreigner-МН идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ
This summer here, well, foreigners came.
Этим летом сюда эти самые, иностранцы приезжали.
ProisxozhdenieIdoly (2)
axa, tɔnneda vanʲaxaned kajatʃ
aa tɔnane-da vanʲa-xon-d kaji-tʃ
yeah once-OBL.SG.3SG Vanja-LOC.SG-OBL.SG.2SG stay:behind(pfv)-3PL.S.PST
yeah однажды-ОБЛ.ЕД.3ЕД Vanja-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД stay:behind(pfv)-3МН.S.ПРОШ
Yeah, they remained once with Vanja.
Ага, они когда-то у Вани остались.
ShamanskieVeschi (2)
tɔr, tɔr mambiʔ, nɔnaʔ mu, tɔr mambitʃ
tɔr tɔr man-ubi-ʔ nɔnaʔ mo tɔr man-ubi-tʃ
so so say(pfv)-HAB-3PL.S we.DAT PLC so say(pfv)-HAB-3PL.S.PST
так так сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S we.ДАТ PLC так сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S.ПРОШ
So people say, well, so they told to us.
Так говорят, нам это самое, так говорили.
Ghost (1)
tonini ŋokon ɛbitʃ
toni-xon ŋoʔ-xon ɛ-bi-tʃ
there(dir)-LOC.SG one-LOC.SG be(ipfv)-PRF-3PL.S.PST
там(dir)-ЛОК.ЕД один-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-PRF-3МН.S.ПРОШ
were there together
там вместе были
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
tonin kadeda teʔ nɔɔjratʃ
toni-xon kader-da te-ʔ nɔɔjru-tʃ
there:dir-LOC.SG be:ill(ipfv)-PTC.SML reindeer-PL catch(ipfv)-3PL.S.PST
there:dir-ЛОК.ЕД be:ill(ipfv)-ПРИЧ.СИМ олень-МН catch(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
There people caught ill reindeer.
Там ловили больных оленей.
Есть основы nOOjru-и nOOjra-. Везде слышно подобие двойной гласной.