Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: zurau. 31 total hits in 24 transcripts.
SmeshnojSluchaj (1)
muzurau
mo-zurau
PLC-COMP1
PLC-COMP1
like a, well
как это самое
SluchaiMedvediVolki (2)
no, bunkizurau tɛxɛ
no buniki-zurau tɛxɛ
well dog-COMP1 there(loc)
хорошо собака-COMP1 там(loc)
well, like dogs
ну, как собаки
How the tobacco finished (1)
ɔnɛj ʃaruzurau
ɔnɛj ʃaru-zurau
Enets tobacco-COMP1
Enets tobacco-COMP1
like true tobacco
как настоящий табак
Ducks move their eggs (1)
entʃedurau
entʃeu-zurau
person-COMP1
человек-COMP1
like a human
как и человек
KakXoronili (1)
i muzurau, kamozozurau tɔr mujʔɛzuʔ ɔziʃ
i mo-zurau kamozo-zurau tɔr mujs-zuʔ ɔzi-ʃ
and PLC-COMP1 house-COMP1 so make(ipfv)-3PL.SG.OBJ be:visible(ipfv)-CVB
and PLC-COMP1 дом-COMP1 так делать(ipfv)-3МН.ЕД.ОБ be:visible(ipfv)-КОНВ
And, well, they make like a house in sight.
И это самое, вроде домика так делают на виду.
Ovod (1)
tɛxɛ ɛɛza tɔxɔzʔ tɔzurau
tɛxɛ ɛɛ-za tɔxɔzʔ tɔ-zurau
there(loc) mother-NOM.SG.3SG and:now that-COMP1
там(loc) мать-NOM.ЕД.3ЕД and:now тот-COMP1
like its mother then
как его мать потом
не уверена, что правильная транскрипция
VolkiVTundre (1)
bunkizurau ŋɔbtʃik, saame tɔlaxa, bunkiraxa
buniki-zurau ŋɔbtʃik saame tɔlaxa buniki-raxa
dog-COMP1 all:the:same wolf alike dog-COMP2
собака-COMP1 all:the:same волк alike собака-COMP2
like dogs, alike wolfs, like dogs
всё равно как собаки, вроде волка, как собаки
NakonechnikiXoreja (1)
ŋɔbtʃik kezedurau kanuʔɔʔ
ŋɔbtʃik kezeru-zurau kanus-ʔ
all:the:same wild:reindeer-COMP1 leave(ipfv)-3PL.S
all:the:same дикий:олень-COMP1 оставить(ipfv)-3МН.S
They become the same as wild reindeer.
Они становятся все равно что дикие олени.
Preparing chaga (1)
no, ŋolʲu mɔnzurau tak
no ŋoʔ-ru mɔnu-zurau tak
well one-RESTR piece-COMP1 so
хорошо один-RESTR piece-COMP1 так
well, so like a single piece
ну, как один кусок так
Obuv (1)
kastaubinaʔ, no, pɛdazurau
kasta-ubi-naʔ no pɛda-zurau
dry:out(pfv)-HAB-1PL.NON.SG.OBJ well kamus-COMP1
dry:out(pfv)-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ хорошо kamus-COMP1
We dry them, well, like kamuses.
Сушим, ну, как камуса.