Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: zumʔ. 35 total hits in 27 transcripts.
PojmalLosja (2)
tɔʔ, buduʔ lɔʃ ɔza oorʔ nʲezumʔ
tɔʔ buduʔ lɔʃ ɔsa oor-ʔ i-zumʔ
here(dir) they elk meat eat(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR
здесь(dir) they elk мясо есть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR
Well, the eat elk meat, after all.
Ну, они ведь едят мясо лося.
Mosquito larvae (1)
buduʔ anʲ pazdurʔ nʲezumʔ, a
buduʔ anʲ pazdur-ʔ i-zumʔ a
they and write(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR and
they and писать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR and
they write down, after all
они ведь записывают
Interview (1) (1)
teza anʲ perziʔ nʲezumʔ
teza anʲ perzi-ʔ i-zumʔ
now and help(pfv)-CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR
сейчас and помогать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR
And now they added, after all.
А сейчас ведь добавили.
NjukiIzKory (1)
ɛu pɔtabud tɛxɛ mintʃeriʔ nʲizumʔ
ɛu pɔtab-d tɛxɛ mintʃeri-ʔ i-zumʔ
here(dir) Potapovo-DAT.SG there(loc) carry:with:self(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.NON.SG.OBJ.CONTR
здесь(dir) Potapovo-ДАТ.ЕД там(loc) carry:with:self(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR
people bring them here to Potapovo
их сюда в Потапово привозят
Interview (3)
no ŋɔbtʃik anʲ buduʔ nʲezumʔ, vɔt ɛkon dʲiriʃ
no ŋɔbtʃik anʲ buduʔ i-zumʔ vɔt ɛke-xon dʲiri-ʃ
well all:the:same and they NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR here this-LOC.SG live(ipfv)-CVB
хорошо all:the:same and they НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR здесь этот-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ
and all the same they, after all, living here
ну и все равно они ведь, здесь живя
Duck's eggs (2)
ɔdʲezumʔ
ɔ-sa-e-zumʔ
eat(pfv)-INTER-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ.CONTR
есть(pfv)-ИНТЕР-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR
they were eaten, probably
их съели, наверное
How to use a lasso (2)
teza nenaɡʔ nʲizumʔ pɔnʲirʔ
teza nenaɡ-ʔ i-zumʔ pɔnʲir-ʔ
now mosquito-PL NEG-3PL.NON.SG.OBJ.CONTR do(ipfv)-CONNEG
сейчас mosquito-МН НЕГ-3МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR делать(ipfv)-КОННЕГ
Now the mosquitos drive them away, after all.
Сейчас же их комары гоняют.
Worms (1)
buduʔ tɛneʔ nʲezumʔ, buduʔ tɛnezuʔ
buduʔ tɛne-ʔ i-zumʔ buduʔ tɛne-zuʔ
they know(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR they know(ipfv)-3PL.SG.OBJ
they know(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR they know(ipfv)-3МН.ЕД.ОБ
They know, after all, they know.
Они ведь знают, они знают.
SojuzZoloto (1)
adad kɔmaʔ nʲizumʔ
adu-a-d kɔma-ʔ i-zumʔ
sit:down(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR
сесть(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR
They want to sit down, after all.
Сесть хотят же.
ProzvishcheGus (1)
kaʃituʔ baza buduʔ kamazaɡoʔ nʲezumʔ
kasa-tuʔ baza buduʔ kamiza-ɡo-ʔ i-zumʔ
man-OBL.PL.3PL language they understand(pfv)-DUR-CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR
мужчина-ОБЛ.МН.3МН язык they understand(pfv)-ДУБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR
They understand the speech of their mates, after all.
Они, конечно, понимают речь своих товарищей.