Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: zo. 444 total hits in 142 transcripts.
PrimetyVPrirode_rad (10)
sirazor, sirazor tʃulʔ anʲ mɛtor tɔʔ mɔktaʔ
sira-zo-r sira-zo-r tʃulu-ʔ anʲ mɛzu-zo-r tɔʔ mɔkta-ʔ
snow-DESIG.SG-NOM.SG.2SG snow-DESIG.SG-NOM.SG.2SG dig:out(pfv)-2SG.S.IMP and chum-DESIG.SG-NOM.SG.2SG here(dir) place(pfv)-2SG.S.IMP
snow-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.2ЕД snow-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.2ЕД dig:out(pfv)-2ЕД.S.ИМП and chum-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.2ЕД здесь(dir) место(pfv)-2ЕД.S.ИМП
Dig out the snow and install a tent there!
Снег откопай и поставь там чум!
на месте mEtur слышно что-то другое
ObychaiDveZheny (5)
piʔizoduʔ, paɡezoduʔ tʃuktʃi mu pɔnʲiŋaʔ, te
piʔi-zo-duʔ paɡe-zo-duʔ tʃuktʃi mo pɔnʲir-ʔ te
trousers-DESIG.SG-OBL.SG.3PL outerwear-DESIG.SG-OBL.SG.3PL all PLC do(ipfv)-3PL.S reindeer
штаны-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН outerwear-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН весь PLC делать(ipfv)-3МН.S олень
Trousers, outerwear, the wear all made of reindeer.
Штаны, одежду всё это носят, оленье.
Preparing chaga (3)
tɔrsezoda kaŋaʃ, ɛlse tʃaj muzoda
tɔrse-zo-da kar-ʃ ɛlse tʃaj mo-zo-da
such-DESIG.SG-OBL.SG.3SG call(pfv)-3SG.S.PST such tea PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG
such-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД звать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ such tea PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
She asked for this for herself, as such tea.
Такое она себе просила, как такой чай.
Our idol (3)
tɛxɛ kezedojʔ tɔzaʔ ɔsazonʲʔ
tɛxɛ kezeru-zo-jʔ tɔza-ʔ ɔsa-zo-nʲʔ
there(loc) wild:reindeer-DESIG.SG-NOM.SG.1SG bring(pfv)-2SG.S.IMP meat-DESIG.SG-OBL.SG.1SG
там(loc) дикий:олень-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД принести(pfv)-2ЕД.S.ИМП мясо-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
So give me a wild reindeer as a meat!
Вон дай мне дикого оленя на мясо!
Fishing with a minnow (1)
muzoda, ʃezoda, muzoda, mudaØ, dʲaɡazoda ʃitaØ
mo-zo-da ʃe-zo-da mo-zo-da mo-da-Ø dʲaɡa-zo-da ʃis-da-Ø
PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG hole-DESIG.SG-OBL.SG.3SG PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG PLC-FUT-3SG.S ice:hole-DESIG.SG-OBL.SG.3SG pierce(pfv)-FUT-3SG.S
PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC-ФУТ-3ЕД.S ice:hole-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД pierce(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
one would, well, the holes, one would chop the ice holes
они себе дырки это самое, лунки себе прорубят
MoreoOlasneKomary_ips (4)
tɔn muzoaʔ ɛke dʲibetʃiu
tɔn mo-zo-aʔ ɛke dʲibetʃiu
now PLC-DESIG.SG-NOM.SG.1PL this cauldron:for:glue
сейчас PLC-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1МН этот cauldron:for:glue
so, well, a cauldron for glue
так это самое, котел для клея
An Enets and a Russian (3) (1)
tɔʔ bu tezoda tɔxazʔ
tɔʔ bu te-zo-da tɔxɔzʔ
here(dir) s/he reindeer-DESIG.SG-OBL.SG.3SG and:now
здесь(dir) s/he олень-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД and:now
so the deifhtfull reindeer for him
вот ему оленей
MyshkaOlenj (3)
muzodaʔ
mo-zo-taʔ
PLC-DESIG.SG-OBL.PL.2PL
PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.МН.2МН
food for you
еду вам
KakZhili_rad (14)
sɛn sarezoduʔ
sɛn sare-zo-duʔ
how:much rain-DESIG.SG-OBL.SG.3PL
сколько rain-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН
how many rains
сколько дождей
Mushrooms and berries in the tundra (6)
ɔzizoda
ɔzi-zo-da
berry-DESIG.SG-OBL.SG.3SG
berry-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
the beryy for himself
ягоду себе
N.N.Bolina