This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: zimʔ. 9 total hits in 8 transcripts.
KakSvatalis_dsb (1)
adazaʔ nʲezimʔ
adaza-ʔ i-zimʔ
understand(pfv)-CONNEG NEG-3DU.NON.SG.OBJ.CONTR
understand(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.NON.ЕД.ОБ.CONTR
They understood their intentions, after all.
Они ведь их поняли.
Interview, part 2 (1)
vɔt budʲiʔ anʲ ŋulʲ sɔjzaan ɔnɛj baza nʲizimʔ tɛneʔ vɔt
vɔt budʲiʔ anʲ ŋulʲ sɔjza-ɔn ɔnɛj baza i-zimʔ tɛne-ʔ vɔt
here they(du) and very good-PROL.SG Enets language NEG-3DU.SG.OBJ.CONTR know(ipfv)-CONNEG here
здесь they(du) and очень хороший-ПРОЛ.ЕД Enets язык НЕГ-3ДВ.ЕД.ОБ.CONTR know(ipfv)-КОННЕГ здесь
So they know Enets well.
Они вот хорошо знают энецкий язык.
SmeshnojSluchaj (1)
buuseda kuxoɔn kadasazimʔ ilʲi kajisazimʔ kunini
buuse-da ko-xoɔ-xon kada-sa-zimʔ ilʲi kaji-sa-zimʔ kuna-xon
old:man-OBL.SG.3SG where-FOC-LOC.SG take:away(pfv)-INTER-3DU.SG.OBJ.CONTR or leave:behind(pfv)-INTER-3DU.SG.OBJ.CONTR where/when-LOC.SG
старик-ОБЛ.ЕД.3ЕД где-ФОК-ЛОК.ЕД унести(pfv)-ИНТЕР-3ДВ.ЕД.ОБ.CONTR or leave:behind(pfv)-ИНТЕР-3ДВ.ЕД.ОБ.CONTR где/когда-ЛОК.ЕД
They wook the old man somewhere, probably, or left him somewhere.
Старика они, наверное, куда-то дели или где-то оставили.
Interview (1)
udʲiʔ teza ʃizeiʃ ɔnɛj entʃeɡiʔ nʲezimʔ ŋaʔ
udʲiʔ teza ʃize-iʃ ɔnɛj entʃeu-xiʔ i-zimʔ ŋa-ʔ
you(du) now two-TRANS Enets person-DU NEG-2DU.M.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
ты(du) сейчас два-TRANS Enets человек-ДВ НЕГ-2ДВ.M.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
You are now both Enets, after all.
Вы сейчас ведь вдвоем энцы.
UrodlivyjMys_rad (1)
kunʲxoɔ kaʃitʃiʔ bazaʔ kamazaʔ nʲizimʔ
kunʲi-xoɔ kasa-tʃiʔ baza-ʔ kamiza-ʔ i-zimʔ
how-FOC man-OBL.PL.3DU language-PL understand(pfv)-CONNEG NEG-3DU.NON.SG.OBJ.CONTR
как-ФОК мужчина-ОБЛ.МН.3ДВ язык-МН understand(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.NON.ЕД.ОБ.CONTR
Somehow they understood one another's words, after all.
Как-то ведь они поняли слова друг друга.
вместно n'izim слышно более скомкано
The freak and his brother (1)
tɔɔjd nʲizimʔ sɛzajziʔ tɔɔjd nʲiximʔ, kudʲu
tɔɔjr-d i-zimʔ sɛzaj-ziʔ tɔɔjr-d i-ximʔ kudʲi
ask(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3DU.NON.SG.OBJ.CONTR idol-NOM.SG.3DU ask(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3DU.S.CONTR which
спросить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ДВ.NON.ЕД.ОБ.CONTR идол-NOM.ЕД.3ДВ спросить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTR который
They would ask the idols, after all, they will ask, who of them
Они ведь спросят идолов, они спросят, кто из них
n'izimq-они двое в будущем спросят, n'ixim-тоже они двое, спросят прямо сейчас; tOiS-спросить
Svatovstvo_rad (1)
sɛxod budʲiʔ anʲ entʃeɡiʔ ŋaʔ nʲeximʔ, kaʃiziʔ tɛneʔ nʲizimʔ
sɛxod budʲiʔ anʲ entʃeu-xiʔ ŋa-ʔ i-ximʔ kasa-ziʔ tɛne-ʔ i-zimʔ
ancient they(du) and person-DU exist(ipfv)-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR man-NOM.PL.3DU know(ipfv)-CONNEG NEG-3DU.NON.SG.OBJ.CONTR
стыринный they(du) and человек-ДВ существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTR мужчина-NOM.МН.3ДВ know(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.NON.ЕД.ОБ.CONTR
They are elderly people and know their mates.
Они ведь пожилые люди, товарищей знают.
RodnoeSlovo_TriBrata (2)
kasaxuza te kazabixiʔ, kameruuʃ punʔ nʲezimʔ
kasa-xiʔ-za te kaza-bi-xiʔ kamer-iʃ pun-ʔ i-zimʔ
man-DU-NOM.PL.3SG reindeer obtain(pfv)-PRF-3DU.S deceased-TRANS put(pfv)-CONNEG NEG-3DU.SG.OBJ.CONTR
мужчина-ДВ-NOM.МН.3ЕД олень obtain(pfv)-PRF-3ДВ.S deceased-TRANS положить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.ЕД.ОБ.CONTR
The brothers killed a reindeer and put it to the deceased.
Братья забили оленя и положили его покойнику.