This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: xitʃ. 28 total hits in 22 transcripts.
VVojnu_ips (1)
modʲ mɔzaraxitʃ
modʲ mɔsara-xitʃ
1SG work(ipfv)-3DU.S.PST
1ЕД работать(ipfv)-3ДВ.S.ПРОШ
we worked
мы работали
KakUkrali (2)
no, dʲettʃiu inukon dʲirixitʃ
no dʲettʃiu inuku-xon dʲiri-xitʃ
well Yenissey near-LOC.SG live(ipfv)-3DU.S.PST
хорошо Yenissey near-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ДВ.S.ПРОШ
Well, they lived not long ago from the Yenissey river.
Ну, чуть дальше от Енисея они жили.
Interview_rad (3)
karezaxitʃ
kare-za-xitʃ
fish-CAUS3-3DU.S.PST
рыба-CAUS3-3ДВ.S.ПРОШ
we fished
мы рыбачили
SojuzZoloto (3)
mɔzaraxitʃ aɡa kasanʲʔ nɔʔ
mɔsara-xitʃ aɡa kasa-nʲʔ nɔʔ
work(ipfv)-3DU.S.PST big man-OBL.SG.1SG with
работать(ipfv)-3ДВ.S.ПРОШ большой мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД с
they worked with my elder brother
работали со старшим моим братом
ZolotajaRybka (1)
nenaɡ poɡaʔ pɔnʲiŋaxitʃ
nenaɡ poɡa-ʔ pɔnʲir-xitʃ
mosquito fishing:net-PL do(ipfv)-3DU.S.PST
mosquito fishing:net-МН делать(ipfv)-3ДВ.S.ПРОШ
were using mosquito nets
накомарники надели
Interview, part 1 (1)
lʲiza spiridɔn nɔʔ dʲazuŋaxitʃ
lʲiza spiridɔn nɔʔ dʲazu-r-xitʃ
Liza Spiridon with go(ipfv)-MULT-3DU.S.PST
Liza Spiridon с идти(ipfv)-MULT-3ДВ.S.ПРОШ
Liza and Spiridon went to.
Лиза со Спиридоном ездили.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (1)
ɔperativnʲik, manʔ nʲiuʔ ʃizexitʃ tɔ dʲobon
ɔperativnʲik man-ʔ i-uʔ ʃize-xitʃ tɔ dʲobon
criminal:officer say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR two-3DU.S.PST that at:time
criminal:officer сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR два-3ДВ.S.ПРОШ тот at:time
Say, at that time there were two criminal officers.
Оперативников, мол, тогда было двое.
Olasne_tdnt (1)
tɔz, ɛke buuse mɛt kanʲenʲixitʃ xɔtʃ
tɔz ɛke buuse mɛzu-d kanʲe-nʲi-xitʃ kɔtʃ
so this old:man chum-DAT.SG leave(pfv)-SBJV-3DU.S.PST at:least
так этот старик chum-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-СОСЛ-3ДВ.S.ПРОШ at:least
So, let them at least go to the tent of that old man.
Вот, хоть бы они попали в чум к этому старику.
Tabak (1)
mɛkonenʲʔ ŋaxitʃ anʲ
mɛzu-xon-nʲʔ ŋa-xitʃ anʲ
chum-LOC.SG-OBL.SG.1SG exist(ipfv)-3DU.S.PST and
chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД существовать(ipfv)-3ДВ.S.ПРОШ and
were at my home
у меня дома были
Interview (2)
bari ɔbuxoɔ pɔnʲiŋaxitʃ jet ɔnɛj bazaan
bari ɔbu-xoɔ pɔnʲir-xitʃ jet ɔnɛj baza-ɔn
effort what-FOC do(ipfv)-3DU.S.PST and:so Enets language-PROL.SG
effort что-ФОК делать(ipfv)-3ДВ.S.ПРОШ and:so Enets язык-ПРОЛ.ЕД
They sang a song in Enets.
Они какую-то песню пели на энецком языке.