Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ��n. 174 total hits in 75 transcripts.
VVojnu_ips (1)
nara iron ŋɔnʲʔ siktiubin
nara iron ŋɔ-nʲʔ sikti-ubi-n
spring under leg-PL.1SG rub(pfv)-HAB-1SG.NON.SG.OBJ
spring под нога-МН.1ЕД rub(pfv)-ХАБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
I rubbed my legs upto the red.
Я докрасна свои ноги стирал.
nara is unclear-nara неясно
Mushrooms and berries in the tundra (3)
dʲitʃak na sklonʲe
dʲitʃak *-n-a *sklonʲ-a
cowberry ***-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1 ***-NMLZ1
cowberry ***-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1 ***-NMLZ1
the cowberry on a slope
брусника на склоне
na sklonʲe is in Russian
Volki (4)
tʃike dʲaɡunʲʔ dʲaɡen
tʃike dʲaɡa-nʲʔ dʲaɡa-e-n
this ice:hole-PL.1SG make:hole(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
этот ice:hole-МН.1ЕД make:hole(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
I made these holes.
Я эти лунки продолбил.
OZhizni_rad (3)
sɛn bɛse nɔʔɔjten, anʲ tʃi
sɛn bɛse nɔʔɔ-jtu-e-n anʲ tʃi
how:much iron grasp(pfv)-ATTN-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ and here
сколько iron схватить(pfv)-ATTN-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ and здесь
How much money I got
Сколько денег я получил вот
How I harness the dogs (3)
kɔdod pɔzaruubin tɔr
kɔdo-d pɔzaru-ubi-n tɔr
sledge-DAT.SG harness(pfv)-HAB-1SG.NON.SG.OBJ so
нарта-ДАТ.ЕД harness(pfv)-ХАБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ так
I will harness them so to the sledge.
В санки я их запрягу так.
XodiliVTundru (5)
ɔbu jet tɔr seɡimid ɔburuʔ tʃuktʃi mujn
ɔbu jet tɔr seɡimid ɔburu-ʔ tʃuktʃi mu-e-n
what and:so so every thing-PL all take(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
что and:so так каждый вещь-МН весь взять(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
What more, I bought different things.
Что там, всякие вещи я все купил.
NjukiIzKory (1)
ɛtɔ, ɛkeiʃ biiʔen
ɛtɔ ɛke-iʃ biis-e-n
so this-TRANS remember(ipfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
так этот-TRANS remember(ipfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
well, I remember this
это, это-то я помню
Interview (2)
modʲ tʃikez ɔnse ŋo teza dʲurten ŋulʲ
modʲ tʃike-z ɔnse ŋo teza dʲurta-e-n ŋulʲ
1SG this-NOM.PL.2SG true even now forget(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ very
1ЕД этот-NOM.МН.2ЕД настоящий even сейчас забыть(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ очень
To be true, I completely forgot this now.
Я это, по правде сказать, сейчас совсем забыл.
Nul'-типа сожалеет
Story about a bear (4)
tʃan, tʃan miʔ sirten
tʃan tʃan miʔ siru-ta-e-n
vat vat into salt-CAUS4-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
vat vat внутрь соль-CAUS4-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
I salted them in a vat, a vat.
В чане, в чане я их засолил.
Glutton (3)
bazaʔ biiʔen
baza-ʔ biis-e-n
language-PL remember(ipfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
язык-МН remember(ipfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
I remember the words.
Слова я помню.