Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ximʔ. 54 total hits in 31 transcripts.
Interview_rad (1)
buxoɔdʲiʔ entsaxiʔ ŋaʔ nʲeximʔ
buxoɔdʲiʔ entsa-xiʔ ŋa-ʔ i-ximʔ
they(du).FOC Enets-DU exist(ipfv)-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR
they(du).ФОК Enets-ДВ существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTR
They are Enets, after all.
Они-то ведь энцы.
UrodlivyjMys_rad (4)
kunʲxoɔ jet dʲɔridʲaximʔ
kunʲi-xoɔ jet dʲɔrir-sa-ximʔ
how-FOC and:so talk(ipfv)-INTER-3DU.S.CONTR
как-ФОК and:so talk(ipfv)-ИНТЕР-3ДВ.S.CONTR
They spoke somehow, probably.
Как-то, они, наверное, разговаривали.
MyshkaKukushka_rad (1)
ɛɛdʲiʔ nʲeximʔ mɔdis
ɛɛ-dʲiʔ i-ximʔ mɔdis-ʔ
mother-OBL.SG.3DU NEG-3DU.S.CONTR see(pfv)-CONNEG
мать-ОБЛ.ЕД.3ДВ НЕГ-3ДВ.S.CONTR видеть(pfv)-КОННЕГ
They saw their mother, of course.
Они, конечно, увидели свою мать.
Whirlpool (2)
edʲju kexon ŋaʔ nʲeximʔ
edʲju kiu-xon ŋa-ʔ i-ximʔ
opposite side-LOC.SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR
opposite сторона-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTR
They are at this side.
Они находятся на этой стороне.
Snares for partridges (1)
ʃize pɛxiʔ mɔkatʃiʔ nʲeximʔ
ʃize pɛ-xiʔ mɔkatʃi-ʔ i-ximʔ
two wood-DU stand:out(ipfv)-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR
два wood-ДВ stand:out(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTR
two sticks stand out
две палочки торчат
The freak and his brother (2)
kixuziʔ tɔɔjd nʲiximʔ, kudʲu, kudʲu poɡa ɔnze
kixu-ziʔ tɔɔjr-d i-ximʔ kudʲi kudʲi poɡa ɔnse
idol-NOM.PL.3DU ask(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3DU.S.CONTR which which fishing:net true
идол-NOM.МН.3ДВ спросить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTR который который fishing:net настоящий
They will ask the idols, whose is actually the net.
Они ведь спросят идолов, чья из них это сеть на самом деле.
Worms (1)
tʃike buusexiʔ manʔ nʲeximʔ
tʃike buuse-xiʔ man-ʔ i-ximʔ
this old:man-DU say(pfv)-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR
этот старик-ДВ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTR
these two old men say
эти два старика говорят
A man and the one-legged woman (1)
no, ɔbu dʲodʲiɡon tɔr kunʲxoɔ dʲɔridʲaximʔ jet
no ɔbu dʲodʲiu-xon tɔr kunʲi-xoɔ dʲɔrir-sa-ximʔ jet
well what time-LOC.SG so how-FOC talk(ipfv)-INTER-3DU.S.CONTR and:so
хорошо что время-ЛОК.ЕД так как-ФОК talk(ipfv)-ИНТЕР-3ДВ.S.CONTR and:so
Well, so they spoke some time somehow, probably.
Ну, какое-то время они так как-то разговаривали, наверное.
SojuzZoloto (2)
kamoz pɛʔ toɔdaʔ nʲiximʔ
kamozo pɛ-ʔ to-da-ʔ nʲe-ximʔ
house wood-PL come(pfv)-CAUS1-CONNEG child-3DU.S.CONTR
дом wood-МН прийти(pfv)-CAUS1-КОННЕГ ребенок-3ДВ.S.CONTR
they carried larch indeed
лиственницу возили же
RybakiMedvedj (2)
tɔʔ pinoju adʲizʔ nʲeximʔ taxa
tɔʔ pi-no-ju adʲi-d i-ximʔ taxa
here(dir) night-ADV-RESTR.ADJ sit(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3DU.S.CONTR behind
здесь(dir) ночь-ADV-RESTR.ПРИЛ сидеть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTR за
They will keep sitting in the night, after all.
Вот ночью они ведь сидеть будут.