Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: namʔ. 14 total hits in 10 transcripts.
Interview_rad (1)
karalʲid mu kamazaʔ nʲinamʔ, ɔbu
karalʲ-d mo kamaza-ʔ i-namʔ ɔbu
corral-DAT.SG PLC prepare(pfv)-CONNEG NEG-1PL.NON.SG.OBJ.CONTR what
corral-ДАТ.ЕД PLC приготовить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR что
We prepared them for the corral, after all, what.
Мы ведь их к корали готовили, что.
СП говорит что-то совсем другое, типа неправильно с оговорками; осенний кораль-когда соединяют с важенками
SluchaiMedvediVolki (2)
moɡa dʲez kauɡoʔ nʲinamʔ anʲ
moɡa dʲez kaur-ɡo-ʔ i-namʔ anʲ
forest in:the:direction fall(ipfv)-DUR-CONNEG NEG-1PL.M.CONTR and
лес in:the:direction fall(ipfv)-ДУБ-КОННЕГ НЕГ-1МН.M.CONTR and
We go down to the forest, after all.
Мы ведь в лес спускаемся.
Memoirs (1)
tʃasi modʲ tʃike dʲɔxaraʔ isinamʔ
tʃasi modʲ tʃike dʲɔxara-ʔ i-sa-namʔ
clock 1SG this not:know(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-1PL.NON.SG.OBJ.CONTR
clock 1ЕД этот не:знать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-1МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR
We did not know clocks, after all.
Часы мы ведь не знали.
KakZhili_rad (3)
ɔzaxunaʔ teza kaʃinaʔ nʲinamʔ tɛneʔ
ɔzaxu-naʔ teza kasa-naʔ i-namʔ tɛne-ʔ
that:is:why-OBL.SG.1PL now man-PL.1PL NEG-1PL.NON.SG.OBJ.CONTR know(ipfv)-CONNEG
that:is:why-ОБЛ.ЕД.1МН сейчас мужчина-МН.1МН НЕГ-1МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR know(ipfv)-КОННЕГ
That's why we know now our mates.
Поэтому ведь теперь мы знаем наших товарищей.
PrimetyVPrirode_rad (2)
keeza bem, ɛlse dʲerixoad tɔɔʔ nʲinamʔ
keeza bemu ɛlse dʲeri-xoɔ-d tɔɔ-ʔ i-namʔ
holy chief such day-FOC-DAT.SG reach(pfv)-CONNEG NEG-1PL.M.CONTR
священный chief such день-ФОК-ДАТ.ЕД достичь(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.M.CONTR
My god, we come to such time, after all!
Господи, до таковго времени-то мы ведь дожили!
A clever dog (1)
tonin netad nʲinamʔ, a nenaɡʔ malʲe
toni-xon neta-d i-namʔ a nenaɡ-ʔ malʲe
there(dir)-LOC.SG take:a:rest(pfv)-FUT.CONNEG NEG-1PL.M.CONTR and mosquito-PL already
там(dir)-ЛОК.ЕД take:a:rest(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-1МН.M.CONTR and mosquito-МН уже
There we would take a rest, aftr all, and the mosquitos already
Там ведь мы отдохнем, а комары уже
The bears, the food sledge and the helicopter (1)
tɔʔ sɔʃiku nʲiʔ nertaaʔ, mu, tɛneʔ nʲinamʔ
tɔʔ sɔʃi-ku nʲiʔ neru-ta-aʔ mo tɛne-ʔ i-namʔ
here(dir) hill-DIM1 on(dir) get:up(pfv)-CAUS4-1PL.S/SG.OBJ PLC know(ipfv)-CONNEG NEG-1PL.NON.SG.OBJ.CONTR
здесь(dir) холм-DIM1 на(dir) get:up(pfv)-CAUS4-1МН.S/ЕД.ОБ PLC know(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR
So we stopped on a hill, we know, after all.
Вот мы остановились на горке, мы ведь знаем.
ShkuraOlenjat (1)
no, kobiza pɔnʲidʲ nʲininaʔ pɔnʲid nʲinamʔ
no koba-za pɔnʲir-ʃ nʲe-xon-naʔ pɔnʲir-d i-namʔ
well skin-NOM.PL.3SG do(ipfv)-CVB surface-LOC.SG-OBL.SG.1PL do(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-1PL.NON.SG.OBJ.CONTR
хорошо шкура-NOM.МН.3ЕД делать(ipfv)-КОНВ поверхность-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН делать(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-1МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR
Well, as for wearing skins we wear them on us.
Ну, шкуры-то носить мы ведь носим на себе.
Reindeer-herding and food (1)
biz ɛztarabizʔ modʲnaʔ, toni dʲeberuʔ nʲinamʔ
bizu ɛzta-ra-bi-zʔ modʲinaʔ toni dʲebe-ru-ʔ i-namʔ
water send(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M we there(dir) be:drunk(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-1PL.M.CONTR
вода послать(pfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.M we там(dir) be:drunk(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ НЕГ-1МН.M.CONTR
We were left alcohol, so we got drank.
Он выпить оставили, и мы ведь напились.
в смысле вертолетчики оставили
Mushrooms and berries in the tundra (1)
tɔnneduʔ tʃajnaʔ tɛni ɛbuʔuj isinamʔ oorʔ
tɔnane-duʔ tʃaj-naʔ tɛni ɛ-buʔuj i-sa-namʔ oor-ʔ
once-OBL.SG.3PL tea-PL.1PL little be(ipfv)-CVB.SML NEG-INTER-1PL.NON.SG.OBJ.CONTR eat(ipfv)-CONNEG
однажды-ОБЛ.ЕД.3МН tea-МН.1МН маленький быть(ipfv)-КОНВ.СИМ НЕГ-ИНТЕР-1МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR есть(ipfv)-КОННЕГ
Formerly, when we had a bit tea, we drank it, after all.
Раньше, когда чая было у нас мало, мы ведь его пили.