Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xoz. 1245 total hits in 235 transcripts.
Tabak (1)
muxoz, kɔxoz mɛj koɔzʔ
mo-xoz kɔ-xoz mɛ-j ko-zʔ
PLC-ABL.SG birch-ABL.SG make(pfv)-PTC.ANT find(pfv)-1SG.S
PLC-АБЛ.ЕД береза-АБЛ.ЕД делать(pfv)-ПРИЧ.ANT найти(pfv)-1ЕД.S
I found one made of this, made of birch
из этого, из березы сделанную я нашел
KakXoronili (3)
ɛɛ, teza vɔt ɛke baduz uʒe toɔxazonʲʔ tʃi
ɛɛ teza vɔt ɛke bɔdu-xoz uʒe to-a-xoz-nʲʔ tʃi
yes now here this tundra-ABL.SG already come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SG here
yes сейчас здесь этот тундра-АБЛ.ЕД уже прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД здесь
yes, when I already came now from tundra
да, когда вот сейчас я уже из тундры пришел
Ghost (1)
ezuzezʔ kiuze ɛbaxaz, ɛbaxaz
ezuzu-e-zʔ kiuze ɛba-xoz ɛba-xoz
ride(ipfv)-M-3SG.M morninɡ head-ABL.SG head-ABL.SG
ехать:верхом(ipfv)-M-3ЕД.M morninɡ голова-АБЛ.ЕД голова-АБЛ.ЕД
He left early in the morning, early.
Он выехал с утра пораньше, пораньше.
Sandy island (3)
tɛxɛ sɛtne kexoz barza nuujxoz kas
tɛxɛ sɛt-ne kiu-xoz bar-za nuuj-xoz kas
there(loc) left-LOC.ADJ side-ABL.SG border-NOM.SG.3SG island-ABL.SG shallow
там(loc) left-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД border-NOM.ЕД.3ЕД остров-АБЛ.ЕД shallow
At the left side it's shallow at the side of the island.
С левой стороны со стороны острова мелко.
в смысле там вода неглубокая
A clever dog (3)
a toniz toaxazda
a toni-xoz to-a-xoz-da
and there(dir)-ABL.SG come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
and там(dir)-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
and having come from there
а придя оттуда
How to make a lasso (2) (6)
nɔbirtiexazonʲʔ tɔz tʃikoz
nɔbirti-a-xoz-nʲʔ tɔz tʃike-xoz
make:perspired(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SG so this-ABL.SG
make:perspired(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД так этот-АБЛ.ЕД
having made it perspired, then
размягчив ее, потом
Interview (2) (9)
a kuxoz, kuxoz buduʔ tosaʔ
a ko-xoz ko-xoz buduʔ to-sa-ʔ
and where-ABL.SG where-ABL.SG they come(pfv)-INTER-3PL.S
and где-АБЛ.ЕД где-АБЛ.ЕД they прийти(pfv)-ИНТЕР-3МН.S
And where from, where from did they come?
А откуда, откуда они пришли?
Interview, part 2 (8)
pɔsʲɔlkaxaz ilʲi anʲ kudaxaaj ɡɔrɔdoxoz toj bem
pɔsʲɔlka-xoz ilʲi anʲ kudaxaa-j ɡɔrɔdo-xoz to-j bemu
village-ABL.SG or and for:a:long:time-ADJ town-ABL.SG come(pfv)-PTC.ANT chief
village-АБЛ.ЕД or and for:a:long:time-ПРИЛ город-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ПРИЧ.ANT chief
a boss who came from the village or more far away from the town
из поселка или подальше из города приехавший начальник
Two men (4)
a modʲ toniz toazʔ, bakaxazonʲʔ toazʔ
a modʲ toni-xoz to-zʔ baka-xoz-nʲʔ to-zʔ
and 1SG there(dir)-ABL.SG come(pfv)-1SG.S Priluki-ABL.SG-OBL.SG.1SG come(pfv)-1SG.S
and 1ЕД там(dir)-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-1ЕД.S Priluki-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-1ЕД.S
And me I came from there, from Priluki.
А я оттуда пришел, я с Прилук пришел.
RybakiMedvedj (5)
tʃi, braʒka ɔɔxaz, braʒka anʲ ɔɔxazda
tʃi braʒka ɔ-a-xoz braʒka anʲ ɔ-a-xoz-da
here brew eat(pfv)-NMLZ1-ABL.SG brew and eat(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
здесь brew есть(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД brew and есть(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
so, having drunk the brew, having drunk the brew
вот, выпив бражку, выпив бражку