This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: xin. 278 total hits in 115 transcripts.
Preparing fish (2)
modʲinʲʔ tixin mɔzarabuʔujnʲʔ tɛxɛ, te sɔjaj
modʲinʲiʔ te-xin mɔsara-buʔuj-nʲʔ tɛxɛ te sɔja-j
we(du) reindeer-LOC.PL work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1DU there(loc) reindeer be:born(pfv)-PTC.ANT
we(du) олень-ЛОК.МН работать(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ДВ там(loc) олень be:born(pfv)-ПРИЧ.ANT
When we worked as reindeer-herders, reindeer new
Когда мы в оленеводстве работали, у оленей новые
Stalin's prisoner (1)
anʲ entʃeɡin ʃimubizutʃ toniz
anʲ entʃeu-xin ʃimu-bi-zutʃ toni-xoz
and person-LOC.PL run:away(pfv)-PRF-3SG.M.PST there(dir)-ABL.SG
and человек-ЛОК.МН run:away(pfv)-PRF-3ЕД.M.ПРОШ там(dir)-АБЛ.ЕД
And he escaped from there with people.
И он с людьми сбежал оттуда.
Sun, nets and bears (1)
kutujxin vezdʲexɔd dʲazumada ʃer
kutuj-xin vezdʲexɔd dʲazu-r-a-da ʃeru
some-LOC.PL landrover go(ipfv)-MULT-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair
some-ЛОК.МН landrover идти(ipfv)-MULT-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair
in some places when a landrover went around
кое-где, когда вездеход ездил
Polar fox (1)
peri tʃikon dʲeʃiɡin tariŋaʃ
peri tʃike-xon dʲetʃiu-xin tari-r-ʃ
always this-LOC.SG snare-LOC.PL steal(pfv)-MULT-3SG.S.PST
всегда этот-ЛОК.ЕД snare-ЛОК.МН украсть(pfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
So she always stole there in the snares.
Она всегда там в силках воровала.
Hunting wild reindeer (1)
modʲnaʔ bɔlkoxinnaʔ ɛubiʔ
modʲinaʔ bɔlko-xin-naʔ ɛ-ubi-ʔ
we bolok-LOC.PL-PL.1PL be(ipfv)-HAB-3PL.S
we bolok-ЛОК.МН-МН.1МН быть(ipfv)-ХАБ-3МН.S
they are near boloks
бывают при болках
How to use a lasso (1)
ɔtʃik bunkixin pɔnʲidar teʔ
ɔtʃiko buniki-xin pɔnʲir-da-r te-ʔ
bad dog-LOC.PL do(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJ reindeer-PL
плохой собака-ЛОК.МН делать(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ олень-МН
You will drive reindeer with a bad dog.
С плохой собакой будешь гонять оленей.
Interview (1) (1)
a modʲ mu, kamozoxin dʲazumubizʔ
a modʲ mo kamozo-xin dʲazu-r-ubi-zʔ
and 1SG PLC house-LOC.PL go(ipfv)-MULT-HAB-1SG.S
and 1ЕД PLC дом-ЛОК.МН идти(ipfv)-MULT-ХАБ-1ЕД.S
And me, well, I go on visits.
А я самое, по гостям хожу.
Memoirs (9)
tɔɔnoju teʔ ŋulʲ mu tʃi nenaɡ pɔxin ...
tɔɔ-no-ju te-ʔ ŋulʲ mo tʃi nenaɡ pɔ-xin *...
summer-ADV-RESTR.ADJ reindeer-PL very PLC here mosquito year-LOC.PL ***
лето-ADV-RESTR.ПРИЛ олень-МН очень PLC здесь mosquito год-ЛОК.МН ***
In summer the reindeer, after all, well, during the mosquito season ...
Летом олени ведь очень это самое в комариное время ...
unclear in the end-непонятно в конце
Moving camps in the past (1)
tʃiixinda, muxonda ɛtɔ tɔr
tʃii-xin-da mo-xon-da ɛtɔ tɔr
tooth-LOC.PL-OBL.SG.3SG PLC-LOC.SG-OBL.SG.3SG so so
зуб-ЛОК.МН-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД так так
well, by teeth, by, well
ну, зубами, этим самым так
The freak and his brother (2)
mu, kadʲaʃ kanʲeØ bazixinta
mo kadʲa-ʃ kanʲe-Ø baza-xin-ta
PLC hunt(ipfv)-CVB leave(pfv)-3SG.S language-LOC.PL-OBL.PL.3SG
PLC охотиться(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-3ЕД.S язык-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД
well, he went hunting, as he said
это самое, пошел на охоту, по его словам
что за mu-непонятно, может, отрезано