This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ru��. 957 total hits in 212 transcripts.
The old man and the living pike (3)
no, ŋolʲu lubaxaxan
no ŋoʔ-ru lubaxa-xon
well one-RESTR cloth-LOC.SG
хорошо один-RESTR cloth-ЛОК.ЕД
well, just in a shirt
ну, в одной рубашке
Interview, part 2 (17)
tɔr tʃikerizuʔ tɔlʲkɔ
tɔr tʃike-ru-zuʔ tɔlʲkɔ
so this-RESTR-NOM.PL.3PL only
так этот-RESTR-NOM.МН.3МН only
so only about them
так только про них
Tulle (5)
ŋolʲu mɛkon tʃike
ŋoʔ-ru mɛzu-xon tʃike
one-RESTR chum-LOC.SG this
один-RESTR chum-ЛОК.ЕД этот
In one house this
В одном доме это
Tale about sons-in-law (4)
ŋolʲu mense dʲiriʃ
ŋoʔ-ru mense dʲiri-ʃ
one-RESTR old:woman live(ipfv)-3SG.S.PST
один-RESTR старуха жить(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
there lived and old woman
жила одна старуха
Moving camps in the past (3)
ŋolʲu pulʲaxan
ŋoʔ-ru pulʲa-xon
one-RESTR bullet-LOC.SG
один-RESTR bullet-ЛОК.ЕД
with one bullet
одной пулей
Primety_rad (5)
ajutuʔ dʲezri
aja-tuʔ dʲez-ru
body-OBL.PL.3PL in:the:direction-RESTR
body-ОБЛ.МН.3МН in:the:direction-RESTR
only their bodies
только на свои тела
The freak and his brother (8)
ŋolʲu uzaza
ŋoʔ-ru uza-za
one-RESTR arm-NOM.SG.3SG
один-RESTR arm-NOM.ЕД.3ЕД
one hand
одна рука
ShamanskieVeschi (2)
ɔbu kamizaraØ, ɔbuxuru nʲiØ kamizarʔ
ɔbu kamiza-ru-Ø ɔbu-xuru i-Ø kamiza-ru-ʔ
what understand(pfv)-ITER-3SG.S what-EVEN NEG-3SG.S understand(pfv)-ITER-CONNEG
что understand(pfv)-ITER-3ЕД.S что-EVEN НЕГ-3ЕД.S understand(pfv)-ITER-КОННЕГ
What does she understand, she understands nothing.
Что она понимает, ничего она не понимает.
How to conserve the cloudberries (1)
tʃikerun tɔz, tʃikeruz oodad
tʃike-ru-xon tɔz tʃike-ru-xoz oor-da-d
this-RESTR-LOC.SG so this-RESTR-ABL.SG eat(ipfv)-FUT-2SG.S
этот-RESTR-ЛОК.ЕД так этот-RESTR-АБЛ.ЕД есть(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
just there you will eat
прямо там же, прямо тут же есть будешь
Mice and Gena (2)
tʃikeru, tʃikeru dʲaxada kaʔadaØ jeʃɔ
tʃike-ru tʃike-ru dʲa-d-da kaʔa-da-Ø jeʃɔ
this-RESTR this-RESTR place-DAT.SG-OBL.SG.3SG die(pfv)-FUT-3SG.S also
этот-RESTR этот-RESTR место-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД умереть(pfv)-ФУТ-3ЕД.S тоже
He would die right at this place.
На том же месте он умрет еще.