This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ʔ. 6351 total hits in 319 transcripts.
KakRansheZhili_au (58)
entʃeuʔ, entʃeuʔ anʲ pazdudʲ tɛneʔ
entʃeu-ʔ entʃeu-ʔ anʲ pazdur-ʃ tɛne-ʔ
person-PL person-PL and write(ipfv)-CVB know(ipfv)-3PL.S
человек-МН человек-МН and писать(ipfv)-КОНВ know(ipfv)-3МН.S
People, people can write.
Люди, люди писать умеют.
KukushkaLjdina_ips (38)
tɔrse nʲiuʔ ŋaʔ, salba lɛkekuʔ tɔneʔ
tɔrse i-uʔ ŋa-ʔ salba lɛkeku-ʔ tɔne-ʔ
such NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG ice crack-PL there:is(ipfv)-3PL.S
such НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ ice crack-МН there:is(ipfv)-3МН.S
there are such cracks of the ice
такие ведь трещины у льда бывают
Porne_od (16)
no, dʲiriʔ, dʲiriʔ, dʲiriɡaʔ
no dʲiri-ʔ dʲiri-ʔ dʲiri-ɡa-ʔ
well live(ipfv)-3PL.S live(ipfv)-3PL.S live(ipfv)-DISC-3PL.S
хорошо жить(ipfv)-3МН.S жить(ipfv)-3МН.S жить(ipfv)-DISC-3МН.S
Well, they live, they live.
Ну, живут, живут, поживают.
A man and the one-legged woman (37)
nɛʔ, nɛʔ dʲɔxaraʔ nʲezauʔ
nɛ-ʔ nɛ-ʔ dʲɔxara-ʔ i-zauʔ
woman-PL woman-PL not:know(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR
женщина-МН женщина-МН не:знать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
Women, he did not know women, after all.
Женщин-то, женщин он ведь не знал.
Rosomaxa (23)
axa, ɛtʃujʔ ɔbuxoɔ bɛrtaʔ, pɛ mɔj bɛrtaʔ
aa ɛtʃe-ʔ ɔbu-xoɔ bɛrta-ʔ pɛ mɔj bɛrta-ʔ
yeah child-PL what-FOC throw(pfv)-3PL.S wood branch throw(pfv)-3PL.S
yeah ребенок-МН что-ФОК бросать(pfv)-3МН.S wood branch бросать(pfv)-3МН.S
Yeah, the children threw something, they threw wood branches.
Ага, дети что-то бросили, ветки от деревьев бросили.
Interview_tdnt (14)
tɔrse entʃeuʔ oka nʲiØ ŋaʔ, nɔ tɔneʔ
tɔrse entʃeu-ʔ oka i-Ø ŋa-ʔ nɔ tɔne-ʔ
such person-PL many NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG but there:is(ipfv)-3PL.S
such человек-МН много НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ но there:is(ipfv)-3МН.S
There are not many of such people, but there are.
Таких людей немного, но они есть.
TriZhenschiny_rad_tdnt (28)
nexuʔ nɛ dʲazaʔ, dʲazaʔ, eriseed dʲazaʔ
nexuʔ nɛ dʲazu-ʔ dʲazu-ʔ erisee-d dʲazu-ʔ
three woman go(ipfv)-3PL.S go(ipfv)-3PL.S ice:hole-DAT.SG go(ipfv)-3PL.S
три женщина идти(ipfv)-3МН.S идти(ipfv)-3МН.S ice:hole-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-3МН.S
The three women go, go to an ice-hole.
Три женщины идут, к проруби идут.
VolkiVTundre (8)
vɔt saameʔ ŋajʔ, saameʔ, mu, bɔɡulʲaʔ
vɔt saame-ʔ ŋa-jʔ saame-ʔ mo bɔɡulʲa-ʔ
here wolf-PL exist(ipfv)-3PL.S.IMP wolf-PL PLC bear-PL
здесь волк-МН существовать(ipfv)-3МН.S.ИМП волк-МН PLC bear-МН
so, for example, wolfs, wolfs, well, bears
вот, например, волки, волки, это самое, медведи
KakDelatjMaut (32)
no, nʲezuʔ manʔ, teʔ nɔɔjraʔ
no i-zuʔ man-ʔ te-ʔ nɔɔjru-ʔ
well NEG-1SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG reindeer-PL catch(ipfv)-3PL.S
хорошо НЕГ-1ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ олень-МН catch(ipfv)-3МН.S
Well, I've said, people ctahc reindeer
Ну, я же сказал, оленей ловят
Mushrooms and berries (23)
tɔʒe ɛke teʔ, teʔ tadus punʲis nʲizumʔ
tɔʒe ɛke te-ʔ te-ʔ tadus-ʔ *punʲis i-zumʔ
also this reindeer-PL reindeer-PL trample(pfv)-CONNEG *** NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR
тоже этот олень-МН олень-МН trample(pfv)-КОННЕГ *** НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR
This also, the reindeer trample it.
Тоже это олени ведь топчут.
punʲis is unclear