This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: xin. 278 total hits in 115 transcripts.
Interview, part 2 (4)
kerta uzixinta entʃeʔ
kere-da uza-xin-ta entʃeu
self-OBL.SG.3SG arm-LOC.PL-OBL.PL.3SG person
сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД arm-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД человек
with his own hands a man
своими руками человек
About fishing (1)
nenaɡ dʲirixin teza nelʲma, nelʲma dʲazdaØ
nenaɡ dʲiri-xin teza nelʲma nelʲma dʲazu-da-Ø
mosquito month/moon-LOC.PL now white:salmon white:salmon go(ipfv)-FUT-3SG.S
mosquito month/луна-ЛОК.МН сейчас white:salmon white:salmon идти(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
During the mosquito month now the white salmon, white salmon will go.
В комарный месяц сейчас нельма, нельма будет идти.
RybakiMedvedj (2)
kutujxin dʲiriza ɔzidaØ, kutujxin dʲaɡoubiØ
kutuj-xin dʲiri-za ɔzi-u-da-Ø kutuj-xin dʲaɡo-ubi-Ø
some-LOC.PL moon-NOM.SG.3SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.S some-LOC.PL there:is:no-HAB-3SG.S
some-ЛОК.МН луна-NOM.ЕД.3ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.S some-ЛОК.МН there:is:no-ХАБ-3ЕД.S
sometimes the moon appears, sometimes there is no
иногда месяц выходит, иногда его не бывает
KakUkrali (2)
bazixinta ʃiʔ, ʃiʔ kɔsajʃ toɔØ
baza-xin-ta ʃiʔ ʃiʔ kɔsaj-ʃ to-Ø
language-LOC.PL-OBL.PL.3SG I.ACC I.ACC go:for(pfv)-CVB come(pfv)-3SG.S
язык-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД I.АКК I.АКК go:for(pfv)-КОНВ прийти(pfv)-3ЕД.S
As he said, he came to take me.
По его словам, он приехал за мной.
Interview_rad (5)
tɔtʃkoz vɔt bɔduj dʲaxin ɔtuznoju kuna vertalʲɔt vɔt
tɔtʃkoz vɔt bɔdu-j dʲa-xin ɔtuze-no-ju kuna vertalʲɔt vɔt
then here tundra-PTC.ANT place-LOC.PL autumn-ADV-RESTR.ADJ where/when helicopter here
тогда здесь тундра-ПРИЧ.ANT место-ЛОК.МН autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ где/когда helicopter здесь
and then, when in tundra in the autumn the helicopter
и потом, когда в тундре осенью вертолет вот
tEni-мало
Olasne_tdnt (4)
inukuj, manaØ, kasarexinit
inuku-j man-Ø kasare-xin-t
near-ADJ say(pfv)-3SG.S marsh:lake-LOC.PL-OBL.PL.2SG
near-ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S marsh:lake-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.2ЕД
there, she said, from the marsh lakes
вон там, говорит, от болотных озер
Shamana_od (3)
dʲedʲur tɔxɔzʔ mu, dʲedʲu kaʃita pɔɡin ŋaØ
dʲedʲu-r tɔxɔzʔ mo dʲedʲu kasa-ta pɔu-xin ŋa-Ø
swan-NOM.SG.2SG and:now PLC swan man-OBL.PL.3SG middle-LOC.PL exist(ipfv)-3SG.S
swan-NOM.ЕД.2ЕД and:now PLC swan мужчина-ОБЛ.МН.3ЕД середина-ЛОК.МН существовать(ipfv)-3ЕД.S
The swan, then, well, is among his mates swans.
Лебедь потом это самое, он среди своих товарищей лебедей.
KakRansheZhili_au (2)
kaʃirixintuʔ tijaʔ
kasa-ru-xin-tuʔ tija-ʔ
man-RESTR-LOC.PL-OBL.PL.3PL importune(ipfv)-3PL.S
мужчина-RESTR-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3МН importune(ipfv)-3МН.S
only importune to one another
друг к другу только лезут
kasaxaned iz tiEQ-не лезь к товарищу
An Enets and a Russian (3) (4)
texininʲʔ tonʲijʔ
te-xin-nʲʔ to-nʲi-jʔ
reindeer-LOC.PL-PL.1DU come(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ
олень-ЛОК.МН-МН.1ДВ прийти(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We will come by reindeer.
Мы на каких оленях приедем.
The musk-rat (1)
kobasaj kutujxin ɔmubiza
koba-saj kutuj-xin ɔ-ubi-za
skin-COM some-LOC.PL eat(pfv)-HAB-3SG.NON.SG.OBJ
шкура-COM some-ЛОК.МН есть(pfv)-ХАБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
Sometimes it ate them with the skin.
Она их иногда со шкурой ела.