This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: atʃ. 138 total hits in 66 transcripts.
Tent (1)
narnoju, ŋolʲu pixon mɛabatʃ
nara-no-ju ŋoʔ-ru pi-xon mɛ-atʃ
spring-ADV-RESTR.ADJ one-RESTR night-LOC.SG make(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
spring-ADV-RESTR.ПРИЛ один-RESTR ночь-ЛОК.ЕД делать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We made it in spring during one night.
Весной мы его сделали за одну ночь.
A contemporary chat (2) (1)
neduʔ baziŋazutʃ, manazutʃ, tʃuktʃi bɔdun mɔsraaʔ, mɔsraatʃ
nɔduʔ bazir-zutʃ man-zutʃ tʃuktʃi bɔdu-xon mɔsara-aʔ mɔsara-atʃ
they.DAT tell(ipfv)-1SG.S.PST say(pfv)-1SG.S.PST all tundra-LOC.SG work(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ work(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
they.ДАТ говорить(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ сказать(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ весь тундра-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ работать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
I have told them, I said, all of us work in tundra, we worked.
Я им рассказал, я сказал: мы все в тундре работаем, работали.
Primety_tdnt (1)
i modʲnaʔ anʲ sɔjzaan, ejbujtaj dʲodʲid sɔjzaan dʲirinʲibatʃ
i modʲinaʔ anʲ sɔjza-ɔn ejbujta-j dʲodʲiu-d sɔjza-ɔn dʲiri-nʲi-atʃ
and we and good-PROL.SG next:year-ADJ time-DAT.SG good-PROL.SG live(ipfv)-SBJV-1PL.S/SG.OBJ.PST
and we and хороший-ПРОЛ.ЕД next:year-ПРИЛ время-ДАТ.ЕД хороший-ПРОЛ.ЕД жить(ipfv)-СОСЛ-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
And us well, in order that we live fine till the next year.
Чтобы и мы хорошо, до следующего года чтобы мы хорошо жили.
PojmalLosja (1)
te ɔzaru oorʔ nʲebamʔ, lɔʃ ɔza kunaxaru nʲebatʃ oorʔ
te ɔsa-ru oor-ʔ i-bamʔ lɔʃ ɔsa kuna-xuru i-atʃ oor-ʔ
reindeer meat-RESTR eat(ipfv)-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR elk meat where/when-EVEN NEG-1PL.S/SG.OBJ.PST eat(ipfv)-CONNEG
олень мясо-RESTR есть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR elk мясо где/когда-EVEN НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ есть(ipfv)-КОННЕГ
We eat only reindeer meat, we never ate elk meat.
Мы едим только оленье мясо, мясо лося мы никогда не ели.
Washing a newborn (1)
kudaxaaj baduj iblʲɛjɡ ɛbuʔujnʲʔ badun dʲiriebatʃ
kudaxaa-j bɔdu-j iblʲɛjɡu ɛ-buʔuj-nʲʔ bɔdu-xon dʲiri-atʃ
for:a:long:time-ADJ tundra-ADJ small be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG tundra-LOC.SG live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
for:a:long:time-ПРИЛ тундра-ПРИЛ маленький быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
Long ago, when I was little, we lived in tundra.
Давно, когда я был маленький, мы жили в тундре.
baduj is unclear-baduj неясно
Skazka_UbilBykov_au (1)
lʲɔkuetʃ, manaØ, netajtabunʲʔ sɔjza
*lʲ-a-u-ku-atʃ man-Ø neta-jtu-buʔ-nʲʔ sɔjza
***-NMLZ1-INC1-DIM1-1PL.S/SG.OBJ.PST say(pfv)-3SG.S take:a:rest(pfv)-ATTN-CVB.COND-OBL.SG.1SG good
***-NMLZ1-INC1-DIM1-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ сказать(pfv)-3ЕД.S take:a:rest(pfv)-ATTN-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД хороший
A bit, he said, it would be good for me to take a rest.
Немного, он сказал, хорошо бы мне отдохнуть.
lʲɔkuetʃ неясно-lʲɔkuetʃ is unclear