Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ɡa. 172 total hits in 76 transcripts.
Two dogs (1)
nɛk, ŋoʔ bunkijʔ sɛraɡaa modʲ, pɔlzeda bunkijʔ
nɛk ŋoʔ buniki-jʔ sɛru-ɡa-a modʲ pɔlzer-da buniki-jʔ
other one dog-NOM.SG.1SG tie:up(pfv)-DISC-1SG.SG.OBJ 1SG be:black(ipfv)-PTC.SML dog-NOM.SG.1SG
другой один собака-NOM.ЕД.1ЕД tie:up(pfv)-DISC-1ЕД.ЕД.ОБ 1ЕД be:black(ipfv)-ПРИЧ.СИМ собака-NOM.ЕД.1ЕД
On of them, the black dog, I used to tie the black dog.
Одну из них, одну собаку привязывал я, черную собаку.
Stalin's prisoner (2)
okaan ʃimuɡezʔ tonin
oka-ɔn ʃimu-ɡa-e-zʔ toni-xon
many-PROL.SG run:away(pfv)-DISC-M-3PL.M there(dir)-LOC.SG
много-ПРОЛ.ЕД run:away(pfv)-DISC-M-3МН.M там(dir)-ЛОК.ЕД
escaped a lot there
там много сбегали
Interview, part 2 (1)
jet te pɔnʲidaʔ kauztaraɡezʔ
jet te pɔnʲir-daʔ kauzta-ra-ɡa-e-zʔ
and:so reindeer do(ipfv)-OBL.SG.2PL criticize(pfv)-CAUS2-DISC-M-3PL.M
and:so олень делать(ipfv)-ОБЛ.ЕД.2МН criticize(pfv)-CAUS2-DISC-M-3МН.M
How they criticixe the reindeer-herders!
Как оленеводов ругают!
How trousers were burnt down (1)
uɡadala muxon
u-ɡa-u-da-u-ra mo-xon
you(sg)-DISC-INC1-CAUS1-INC1-CAUS2 PLC-LOC.SG
ты(sg)-DISC-INC1-CAUS1-INC1-CAUS2 PLC-ЛОК.ЕД
it guessed where
угадала, где
uɡadala is in Russian-uɡadala по-русски
Feeding a bird (1)
muzoda, ŋuuzoda ŋɔdaɡaaʔ
mo-zo-da ŋuu-zo-da ŋɔda-ɡa-aʔ
PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG grass-DESIG.SG-OBL.SG.3SG collect(pfv)-DISC-1PL.S/SG.OBJ
PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД grass-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД collect(pfv)-DISC-1МН.S/ЕД.ОБ
Well, we collected grass for it.
Это самое, мы ему сено собираем.
To make a bolok (1)
ɛkon kadʲaɡaʔ, ŋaʔuzaubiʔ
ɛke-xon kadʲa-ɡa-ʔ ŋaʔu-za-ubi-ʔ
this-LOC.SG hunt(ipfv)-DISC-3PL.S duck-CAUS3-HAB-3PL.S
этот-ЛОК.ЕД охотиться(ipfv)-DISC-3МН.S duck-CAUS3-ХАБ-3МН.S
They hunt here, they shoot at ducks.
Они здесь охотятся, стреляют уток.
Two ways back (1)
tɔju, ɛke sɛxeri meɔn kamer entʃeuʔ tɔzaɡaaʔ edʲju keud
tɔ-ju ɛke sɛxeri me-ɔn kamer entʃeu-ʔ tɔza-ɡa-aʔ edʲju kiu-d
that-RESTR.ADJ this road inner:part-PROL.SG deceased person-PL bring(pfv)-DISC-1PL.S/SG.OBJ opposite side-DAT.SG
тот-RESTR.ПРИЛ этот road inner:part-ПРОЛ.ЕД deceased человек-МН принести(pfv)-DISC-1МН.S/ЕД.ОБ opposite сторона-ДАТ.ЕД
We bring the dead people by that way to this side.
По той дороге мы покойников возим на эту сторону.
Svatovstvo_rad (1)
entʃeuʔ kood tɔɔraɡoɡazaʃ
entʃeu-ʔ koo-d tɔɔ-ra-ɡo-ɡa-zaʃ
person-PL ear-DAT.SG reach(pfv)-CAUS2-DUR-DISC-3SG.SG.OBJ.PST
человек-МН ear-ДАТ.ЕД достичь(pfv)-CAUS2-ДУБ-DISC-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
brought to the people's ears
до людских ушей доносило
Shaman (1)
ooraxaz anʲ ŋolʲud ŋɔdaɡeza
oor-a-xoz anʲ ŋoʔ-ru-d ŋɔda-ɡa-e-za
eat(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG and one-RESTR-DAT.SG collect(pfv)-DISC-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
есть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД and один-RESTR-ДАТ.ЕД collect(pfv)-DISC-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
having eaten, collects together again
поев, опять вместе собирает
Rosomaxa (1)
tɔʔ, ɔrunʲʔ nʲin ɔziɡaØ, i taruʃ dʲɔbuʃ lɔziʔɛu, tɔz tʃikoz
tɔʔ ɔru-nʲʔ nʲe-xon ɔzi-ɡa-Ø i taruʃ dʲɔbu-ʃ lɔzis-a tɔz tʃike-xoz
here(dir) front-OBL.SG.1SG surface-LOC.SG be:visible(ipfv)-DISC-3SG.S and similar catch:up(pfv)-CVB cannot(pfv)-1SG.SG.OBJ so this-ABL.SG
здесь(dir) перед-ОБЛ.ЕД.1ЕД поверхность-ЛОК.ЕД be:visible(ipfv)-DISC-3ЕД.S and similar catch:up(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ так этот-АБЛ.ЕД
so, it appears in front of me, and I cannot catch it up, and then
ну, она появляется впереди меня и так догнать не могу, потом