Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xiz. 121 total hits in 59 transcripts.
Olasne_tdnt (3)
tʃi, ɔlasner ɔnɛj nɛda ŋuuʔ pɔɡiz pɔxuraza
tʃi ɔlasne-r ɔnɛj nɛ-da ŋuu-ʔ pɔu-xiz pɔxuru-za
here witch-NOM.SG.2SG Enets woman-OBL.SG.3SG grass-PL middle-DAT.PL wrap(pfv)-3SG.SG.OBJ
здесь witch-NOM.ЕД.2ЕД Enets женщина-ОБЛ.ЕД.3ЕД grass-МН середина-ДАТ.МН завернуть(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
So, the witch wraped the Enets woman into the hay.
Вот, ведьма завернула энецкую женщину среди сена.
SkazkaKukushka (1)
kasa ɛtʃ ped kanʲeØ anʲ, kaʃixita manaØ
kasa ɛtʃe pe-d kanʲe-Ø anʲ kasa-xiz-ta man-Ø
man child outdoors-DAT.SG leave(pfv)-3SG.S and man-DAT.PL-OBL.PL.3SG say(pfv)-3SG.S
мужчина ребенок outdoors-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S and мужчина-ДАТ.МН-ОБЛ.МН.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
the boy has run outside and says to his friends
мальчик на улицу выбежал и товарищам говорит
Interview_rad (2)
ɛɛnʲʔ sejxiz sɛjutʃeeb kanʲeØ
ɛɛ-nʲʔ sej-xiz sɛju-tʃee-jʔ kanʲe-Ø
mother-OBL.SG.1SG eye-DAT.PL heart-SEL-NOM.SG.1SG leave(pfv)-3SG.S
мать-ОБЛ.ЕД.1ЕД глаз-ДАТ.МН сердце-SEL-NOM.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S
Seeing the eyes of my mother I got frightened.
От вида глаз матери я испугался.
UrodlivyjMys_rad (1)
dʲadokoɔn tɔxazʔ tita kuxoɔ dʲazulaaxiz
dʲadokoɔn tɔxɔzʔ te-ta ko-xoɔ dʲazu-r-raa-xiz
carefully and:now reindeer-OBL.PL.3SG where-FOC go(ipfv)-MULT-PLACE-DAT.PL
carefully and:now олень-ОБЛ.МН.3ЕД где-ФОК идти(ipfv)-MULT-PLACE-ДАТ.МН
carefully where the way of his reindeer was
осторожно там, где путь его оленей
Porne (1)
tɔr ezzaxadʲiʔ kuraxad mɛkez toɔxiʔ
tɔr ezuzu-a-d-dʲiʔ kuraxad mɛzu-xiz to-xiʔ
so ride(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG-OBL.SG.3DU even chum-DAT.PL come(pfv)-3DU.S
так ехать:верхом(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ even chum-ДАТ.МН прийти(pfv)-3ДВ.S
While they went so, they even came to the tents.
Пока они так ехали, даже к чумам приехали.
Nicknames (1)
ʃeexoɔ, entʃeu uzixita mipunaʔ sɔjza
ʃee-xoɔ entʃeu uza-xiz-ta mis-buʔ-naʔ sɔjza
who-FOC person arm-DAT.PL-OBL.PL.3SG give(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL good
кто-ФОК человек arm-ДАТ.МН-ОБЛ.МН.3ЕД дать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН хороший
someone, we'd better give it to someone's hands
кто-нибудь, хорошо бы нам отдать его человеку в руки
Stalin's prisoner (1)
a ʃexoɔr malʲe bemxiz mabiØ
a ʃe-xoɔ-r malʲe bemu-xiz man-bi-Ø
and hole-FOC-NOM.SG.2SG already chief-DAT.PL say(pfv)-PRF-3SG.S
and дыра-ФОК-NOM.ЕД.2ЕД уже chief-ДАТ.МН сказать(pfv)-PRF-3ЕД.S
And someone already said it to the bosses.
А кто-то уже начальству сказал.
Fish and chitchat (2)
tʃuktʃi nenaɡuxiz ɔladedʲ
tʃuktʃi nenaɡ-xiz ɔ-ra-da-e-dʲ
all mosquito-DAT.PL eat(pfv)-CAUS2-FUT-M-2SG.M
весь mosquito-ДАТ.МН есть(pfv)-CAUS2-ФУТ-M-2ЕД.M
You will be completely eaten by mosquitos.
Тебя всего комары съедят.
Interview (2) (1)
a buzariʔ nʲebamʔ, rosaxiz tɔɔjnaʔ
a buzari-ʔ i-bamʔ rosa-xiz tɔɔ-e-naʔ
and get:tired(pfv)-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR Russian-DAT.PL reach(pfv)-M-1PL.M
and устать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR русский-ДАТ.МН достичь(pfv)-M-1МН.M
We got tired,we switched to the Russians.
Мы обессилели, мы к русским перешли.
buzariS-обессилеть, выдохнуться; имеется в виду зависимость от русских
Interview, part 2 (1)
teza vɔt bɔduj dʲaxiz toɡoza entʃeunaʔ
teza vɔt bɔdu-j dʲa-xiz to-ɡo-da entʃeu-naʔ
now here tundra-ADJ place-DAT.PL come(pfv)-DUR-PTC.SML person-PL.1PL
сейчас здесь тундра-ПРИЛ место-ДАТ.МН прийти(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.СИМ человек-МН.1МН
and now our people who come from tundra
а сейчас наши люди, которые приезжают из тундры