Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xit. 50 total hits in 38 transcripts.
MoreoOlasneKomary_ips (1)
modʲ sɔjzazʔ nʲezuʔ ŋaʔ, manaØ, mɛɛnʲixitita
modʲ sɔjza-zʔ i-zuʔ ŋa-ʔ man-Ø mɛɛ-xit-ta
1SG good-1SG.S NEG-1SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG say(pfv)-3SG.S daughter:in:law-ABL.PL-OBL.PL.3SG
1ЕД хороший-1ЕД.S НЕГ-1ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-3ЕД.S невестка-АБЛ.МН-ОБЛ.МН.3ЕД
I am the best, after all, she said, among your mistress'.
Я ведь лучшая, она сказала, из ваших работниц.
KakSvatalis_dsb (1)
ŋulʲej mɛta kexe ŋulʲ kuraxad pɔlzeŋaØ tixitita
ŋulʲ-ej mɛzu-da kiu-xe ŋulʲ kuraxad pɔlzer-Ø te-xit-ta
very-EXC2 chum-OBL.SG.3SG side-ADJ2 very even be:black(ipfv)-3SG.S reindeer-ABL.PL-OBL.PL.3SG
очень-EXC2 chum-ОБЛ.ЕД.3ЕД сторона-ADJ2 очень even be:black(ipfv)-3ЕД.S олень-АБЛ.МН-ОБЛ.МН.3ЕД
The surroundings of hos tent are even black of the reindeer.
Аж возле его чума прямо-таки даже черно от оленей.
Three bears (1)
kajuŋaØ kaʃixitta, kajuŋaØ
kaji-r-Ø kasa-xit-ta kaji-r-Ø
stay:behind(pfv)-MULT-3SG.S man-ABL.PL-OBL.PL.3SG stay:behind(pfv)-MULT-3SG.S
stay:behind(pfv)-MULT-3ЕД.S мужчина-АБЛ.МН-ОБЛ.МН.3ЕД stay:behind(pfv)-MULT-3ЕД.S
it stays behind its mates, it stays behind
он отстает от товарищей, отстает
Interview (1) (1)
a ribakoxit ɔbu karezinʲʔ muɡoɡazʔ
a ribak-xit ɔbu kare-zi-nʲʔ mu-ɡo-ɡa-zʔ
and fisherman-ABL.PL what fish-DESIG.PL-PL.1SG take(pfv)-DUR-DISC-1SG.S
and fisherman-АБЛ.МН что рыба-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД взять(pfv)-ДУБ-DISC-1ЕД.S
But from the fishermen, I take any fish to me.
А у рыбаков что, какой-нибудь рыбы себе я беру.
Interview (1)
teza vɔt, teza daʒe vɔt kaʃixit kanʲebut pɔtabud ɔnɛj bazaan nɔniduʔ dʲɔriŋad
teza vɔt teza daʒe vɔt kasa-xit kanʲe-buʔ-d pɔtab-d ɔnɛj baza-ɔn nɔnduʔ dʲɔrir-d
now here now even here man-ABL.PL leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG Potapovo-DAT.SG Enets language-PROL.SG they.LOC talk(ipfv)-2SG.S
сейчас здесь сейчас even здесь мужчина-АБЛ.МН оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД Potapovo-ДАТ.ЕД Enets язык-ПРОЛ.ЕД they.ЛОК talk(ipfv)-2ЕД.S
Now, even now if you go to your mates to Potapovo, you speakl Enets to them?
Сейчас вот, сейчас даже вот если ты к своим товарищам в Потапово поедешь, ты на энецком языке с ними разговариваешь?
The one legged woman (1)
tʃik, bita dʲeriɡobiØ tʃike bɛsexitta
tʃike bizu-za dʲeri-ɡo-r-bi-Ø tʃike bɛse-xit-ta
this water-NOM.SG.3SG day-DUR-MULT-PRF-3SG.S this iron-ABL.PL-OBL.PL.3SG
этот вода-NOM.ЕД.3ЕД день-ДУБ-MULT-PRF-3ЕД.S этот iron-АБЛ.МН-ОБЛ.МН.3ЕД
She was shining because of these adornments.
Она вся сияла от этих украшений.
the glossing of dʲeriɡobi is unsure-глоссинг dʲeriɡobi неуверенный
Pokolka lake (1)
muzoda, bɔlkozda mɛbiʃ lataxiz
mo-zo-da bɔlko-zo-da mɛ-bi-ʃ lata-xit
PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG bolok-DESIG.SG-OBL.SG.3SG make(pfv)-PRF-3SG.S.PST board-ABL.PL
PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД bolok-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(pfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ доска-АБЛ.МН
he, well, made himsef there a bolok of boards
он это самое, сделал себе болок из досок
The migration of reindeer (1)
kaʃixitta kantaØ, kudaxaad kantaØ
kasa-xit-ta kanʲe-da-Ø kudaxaa-d kanʲe-da-Ø
man-ABL.PL-OBL.PL.3SG leave(pfv)-FUT-3SG.S for:a:long:time-DAT.SG leave(pfv)-FUT-3SG.S
мужчина-АБЛ.МН-ОБЛ.МН.3ЕД оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S for:a:long:time-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
it would leave its mate, it would leave far away
он уйдет от товарищей, далеко уйдет