This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dʲiʔ. 117 total hits in 44 transcripts.
ZolotajaRybka (1)
lataku nʲeɔn dʲɔxɔkudʲiʔ mɔtariʔ
lata-ku nʲeɔn dʲɔxa-ku-dʲiʔ mɔta-riʔ
board-DIM1 along river-DIM1-OBL.SG.2DU cut(pfv)-2DU.S/SG.OBJ
доска-DIM1 вдоль river-DIM1-ОБЛ.ЕД.2ДВ резать(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ
Cross the river along the board!
По дощечке речушку перейдите!
XodiliVTundru (3)
tʃik karedʲiʔ dʲeɔn muɡozazʔ
tʃike kare-dʲiʔ dʲeɔn mu-ɡo-da-zʔ
this fish-OBL.SG.2DU for take(pfv)-DUR-FUT-1SG.S
этот рыба-ОБЛ.ЕД.2ДВ for взять(pfv)-ДУБ-ФУТ-1ЕД.S
I will get for this fish
я возьму за эту рыбу
SmeshnojSluchaj (3)
budʲiʔ manaʔ, pɔmɔnedʲiʔ dʲɔriŋaxiʔ
budʲiʔ man-ʔ pɔu-ɔn-dʲiʔ dʲɔrir-xiʔ
they(du) say(pfv)-3PL.S middle-PROL.SG-OBL.SG.3DU talk(ipfv)-3DU.S
they(du) сказать(pfv)-3МН.S середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ talk(ipfv)-3ДВ.S
The says, they talk to one another.
Они говорят, они между собой разговаривают.
The old man and his thirty reindeer (1)
budʲiʔ kertʃiʔ ... tekutʃaziʔ tɔnetʃ
budʲiʔ kere-dʲiʔ *... te-kutʃa-ziʔ tɔne-tʃ
they(du) self-OBL.SG.3DU *** reindeer-DIM2-NOM.PL.3DU there:is(ipfv)-3PL.S.PST
they(du) сам-ОБЛ.ЕД.3ДВ *** олень-DIM2-NOM.МН.3ДВ there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
They had ... a number of their own reindeer.
У них было ... несколько своих олешек .
unclear in the middle-неясно в середине
How people used to bury (1)
dʲaɡouɔxazdʲiʔ
dʲaɡo-u-a-xoz-dʲiʔ
there:is:no-INC1-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3DU
there:is:no-INC1-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ
after they died
после того как они умерли
про родителей
KakUkrali (2)
tiziziʔ, kertʃiʔ tiziʔ tɔnetʃ
te-zi-ziʔ kere-dʲiʔ te-ziʔ tɔne-tʃ
reindeer-DESIG.PL-NOM.PL.3DU self-OBL.SG.3DU reindeer-NOM.PL.3DU there:is(ipfv)-3PL.S.PST
олень-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ДВ сам-ОБЛ.ЕД.3ДВ олень-NOM.МН.3ДВ there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
Their own reindeer, they had their own reindeer.
Свои олени, у них были свои олени.
A forest enets dialog (1)
teza kasa entʃeɡin vedʲ mɔsaʔaxadʲiʔ kantaxiʔ
teza kasa entʃeu-xin vedʲ mɔsaʔa-d-dʲiʔ kanʲe-da-xiʔ
now man person-LOC.PL after:all work-DAT.SG-OBL.SG.3DU leave(pfv)-FUT-3DU.S
сейчас мужчина человек-ЛОК.МН after:all работать-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ оставить(pfv)-ФУТ-3ДВ.S
And now they will go to work with men
Сейчас ведь они пойдут работать с мужчинами.
Olasne_1_rad (3)
tɔʔ kunʲ, kunʲju tɔʔ kaʃitʃiʔ bazaʔ kamikubutʃiʔ
tɔʔ kunʲi kunʲi-ju tɔʔ kasa-tʃiʔ baza-ʔ kamiku-buʔ-dʲiʔ
here(dir) how how-RESTR.ADJ here(dir) man-OBL.PL.3DU language-PL understand(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3DU
здесь(dir) как как-RESTR.ПРИЛ здесь(dir) мужчина-ОБЛ.МН.3ДВ язык-МН understand(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ДВ
well, how, somehow they understood one another's words
ну, как-то, как-то они понимали слова друг друга
How to conserve the cloudberries (1)
ooda ɔburu nʲiuʔ ŋaʔ, ɔmedʲiʔ
oor-da ɔburu i-uʔ ŋa-ʔ ɔ-e-dʲiʔ
eat(ipfv)-PTC.SML thing NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG eat(pfv)-PL.OBJ-3DU.NON.SG.OBJ.IMP
есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ есть(pfv)-МН.ОБ-3ДВ.NON.ЕД.ОБ.ИМП
That's food, after all, let them eat them.
Это же еда, пусть они их съедят.
Mosquito larvae (1)
modʲ manʔ nʲezuʔ, ɔbu tɛxɛ bitʃiʔ ŋɔdasaraʔ ...
modʲ man-ʔ i-zuʔ ɔbu tɛxɛ bizu-dʲiʔ ŋɔda-sa-raʔ *...
1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR what there(loc) water-OBL.SG.2DU collect(pfv)-INTER-2PL.S/SG.OBJ ***
1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR что там(loc) вода-ОБЛ.ЕД.2ДВ collect(pfv)-ИНТЕР-2МН.S/ЕД.ОБ ***
I say, why have you gathered water there ...
я говорю, что вы там воды набрали ...